#34 Donde hay más paletos hablando como el culo, querrás decir.
Y la prueba eres tú mismo, que estás defendiendo que fumarse las reglas de tu idioma y expresarse incorrectamente debería ser la normalidad.
#34 Donde hay más paletos hablando como el culo, querrás decir.
Y la prueba eres tú mismo, que estás defendiendo que fumarse las reglas de tu idioma y expresarse incorrectamente debería ser la normalidad.
#33 la cuna del castellano y donde mejor se habla en general
#34 sal un poco de Madrid o de donde sea que eres. Descubriras, acentos aparte, que no tienes razon
#32 Pues si la prueba es que está muy extendido, deberías saber que el laísmo solo existe en la zona central de España, y fuera de España no existe.
Con ese argumento lo "natural" es no tenerlo.
#28 y la prueba es que el laísmo es tan natural al castellano que está muy extendido, y en zonas tan “bien habladas” como Valladolid
#32 Pues si la prueba es que está muy extendido, deberías saber que el laísmo solo existe en la zona central de España, y fuera de España no existe.
Con ese argumento lo "natural" es no tenerlo.
#34 El castellano mejor hablado lo he oído hablar en una isla cercana al continente africano.
#32 Valladolid no es "bien hablada", precisamente por eso, el leismo y el laismo que suena fatal.
#53 Un amigo de Valladolid es laísta, leísta y loísta a la vez. Una vez en una frase lo escuché cargarse todos los pronombres y mi cara de horror fue como para haberme echado una foto.
#21 Te pongo otro ejemplo. Estás con tu hermana y con una pegatina en la mano. Tu madre dice "pégala".
Pegas la pegatina o le pegas a tu hermana?
#28 los casos de diferenciación contextual de género son enormemente más frecuentes que la diferenciación de CD y CI. En este caso la madre debería especificar más. En cualquier caso es debatible. Yo creo que el laísmo en CIs junto con algún otro uso complementario necesario, facilitan frecuentes actos comunicativos de la vida cotidiana. Pero es debatible más allá de los gramaticalmente aceptado a día de hoy
#32 Pues si la prueba es que está muy extendido, deberías saber que el laísmo solo existe en la zona central de España, y fuera de España no existe.
Con ese argumento lo "natural" es no tenerlo.
#34 El castellano mejor hablado lo he oído hablar en una isla cercana al continente africano.
#32 Valladolid no es "bien hablada", precisamente por eso, el leismo y el laismo que suena fatal.
#53 Un amigo de Valladolid es laísta, leísta y loísta a la vez. Una vez en una frase lo escuché cargarse todos los pronombres y mi cara de horror fue como para haberme echado una foto.
#30 Los únicos contextos mínimamente lógicos en los que esa frase de ejemplo tendría sentido es que David se unte sus brazos con extracto de marihuana y que luego se los huela y/o se los lama. O bien que David se disfrace de María y se mire al espejo. Con lo cual ahí sí que sería correcto decir que David se gusta [a si mismo, cuando está embadurnado] de María. [O cuando está disfrazado de María].
#30 Usar localismos en un entorno formal o medianamente formal y de uso de lenguaje estándar como es Menéame es incorrecto. Además, dificulta la comprensión.
Por ejemplo yo soy mallorquín. Vivo en Cataluña y cuando hablo catalán no uso alguna de mis formas más locales porque sé que al ser algo inesperado causa menos comprensión. Por lo tanto, hay expresiones o formas que evito. Es decir, mi mallorquín está más neutralizado y usa una forma más cercana al estandar.
#18 da más información. Indica el género. Estás caminando con tu madre, tu hermano y tu hermana pequeña. Tu madre te dice: dale la mano (¿a quién?). Dale la mano a tu hermana. Tu madre te dice: dala la mano. ¿En qué confunde? Da más información. Sobra el “a tu hermana”.
#21 Convierte un dativo en acusativo y convierte un verbo intransitivo en transitivo. Así que esta mal. Tu madre te dice: "Dale la mano" O incluso, podría tener sentido usar forma intransitiva: "Dásela". En ese caso, sí. Pero ese "la" reemplaza el CD que en el ejemplo es la mano, no la hermana.
La frase que propones es gramaticalmente incorrecta sin lugar a dudas. Al igual que la del titular.
#25 tu respuesta es formalmente correcta, sin embargo el fondo del asunto es si el uso hace el lenguaje y si hay usos que pueden tener sentido o no, y si convendría fomentar usos que puedan mejorar la expresividad del idioma. Y no digo que el laísmo sea completamente adecuado, pero en las zonas en las que se usa tiene un sentido comunicativo completo.
Un ejemplo de un localismo: David se gusta de María. Tiene completo sentido en las zonas donde se usa.
#30 Usar localismos en un entorno formal o medianamente formal y de uso de lenguaje estándar como es Menéame es incorrecto. Además, dificulta la comprensión.
Por ejemplo yo soy mallorquín. Vivo en Cataluña y cuando hablo catalán no uso alguna de mis formas más locales porque sé que al ser algo inesperado causa menos comprensión. Por lo tanto, hay expresiones o formas que evito. Es decir, mi mallorquín está más neutralizado y usa una forma más cercana al estandar.
#30 Los únicos contextos mínimamente lógicos en los que esa frase de ejemplo tendría sentido es que David se unte sus brazos con extracto de marihuana y que luego se los huela y/o se los lama. O bien que David se disfrace de María y se mire al espejo. Con lo cual ahí sí que sería correcto decir que David se gusta [a si mismo, cuando está embadurnado] de María. [O cuando está disfrazado de María].
#69 En efecto: Lamerte un brazo impregnado de marihuana puede darte una experiencia "fantástica".
#21 #25 En el fondo es irrelevante, perdonadme , pero al final el idioma es como es con sus arbitrariedaes y rarezas por motivos también arbitrarios. Otras idiomas funcionan de forma diferente, y sobreviven así incluso en contextos en los que se crea ambiguedad o se omite información, además, si se crea confusión es porque muchas veces está mal escrito.
Es jodido traducir idiomas en los que se usan artículos que omiten el génere y eso se usa como recurso literario intencionadamente para no identificar al asesino o al que sea...
#21 Te pongo otro ejemplo. Estás con tu hermana y con una pegatina en la mano. Tu madre dice "pégala".
Pegas la pegatina o le pegas a tu hermana?
#28 los casos de diferenciación contextual de género son enormemente más frecuentes que la diferenciación de CD y CI. En este caso la madre debería especificar más. En cualquier caso es debatible. Yo creo que el laísmo en CIs junto con algún otro uso complementario necesario, facilitan frecuentes actos comunicativos de la vida cotidiana. Pero es debatible más allá de los gramaticalmente aceptado a día de hoy
#32 Pues si la prueba es que está muy extendido, deberías saber que el laísmo solo existe en la zona central de España, y fuera de España no existe.
Con ese argumento lo "natural" es no tenerlo.
#34 El castellano mejor hablado lo he oído hablar en una isla cercana al continente africano.
#32 Valladolid no es "bien hablada", precisamente por eso, el leismo y el laismo que suena fatal.
#53 Un amigo de Valladolid es laísta, leísta y loísta a la vez. Una vez en una frase lo escuché cargarse todos los pronombres y mi cara de horror fue como para haberme echado una foto.
#21 Incorrecto: Nada en esa frase indica si te lo está diciendo a ti o a tu hermano.
#70 No lo has entendido:
Lo que no queda claro* es a quién se está dirigiendo la madre.
La frase no especifica* quién debe realizar la acción.
* Entre otras cosas.
#21 Convierte un dativo en acusativo y convierte un verbo intransitivo en transitivo. Así que esta mal. Tu madre te dice: "Dale la mano" O incluso, podría tener sentido usar forma intransitiva: "Dásela". En ese caso, sí. Pero ese "la" reemplaza el CD que en el ejemplo es la mano, no la hermana.
La frase que propones es gramaticalmente incorrecta sin lugar a dudas. Al igual que la del titular.
#25 tu respuesta es formalmente correcta, sin embargo el fondo del asunto es si el uso hace el lenguaje y si hay usos que pueden tener sentido o no, y si convendría fomentar usos que puedan mejorar la expresividad del idioma. Y no digo que el laísmo sea completamente adecuado, pero en las zonas en las que se usa tiene un sentido comunicativo completo.
Un ejemplo de un localismo: David se gusta de María. Tiene completo sentido en las zonas donde se usa.
#30 Usar localismos en un entorno formal o medianamente formal y de uso de lenguaje estándar como es Menéame es incorrecto. Además, dificulta la comprensión.
Por ejemplo yo soy mallorquín. Vivo en Cataluña y cuando hablo catalán no uso alguna de mis formas más locales porque sé que al ser algo inesperado causa menos comprensión. Por lo tanto, hay expresiones o formas que evito. Es decir, mi mallorquín está más neutralizado y usa una forma más cercana al estandar.
#30 Los únicos contextos mínimamente lógicos en los que esa frase de ejemplo tendría sentido es que David se unte sus brazos con extracto de marihuana y que luego se los huela y/o se los lama. O bien que David se disfrace de María y se mire al espejo. Con lo cual ahí sí que sería correcto decir que David se gusta [a si mismo, cuando está embadurnado] de María. [O cuando está disfrazado de María].
#69 En efecto: Lamerte un brazo impregnado de marihuana puede darte una experiencia "fantástica".
#21 #25 En el fondo es irrelevante, perdonadme , pero al final el idioma es como es con sus arbitrariedaes y rarezas por motivos también arbitrarios. Otras idiomas funcionan de forma diferente, y sobreviven así incluso en contextos en los que se crea ambiguedad o se omite información, además, si se crea confusión es porque muchas veces está mal escrito.
Es jodido traducir idiomas en los que se usan artículos que omiten el génere y eso se usa como recurso literario intencionadamente para no identificar al asesino o al que sea...
#13 El laísmo es una evolución local del castellano que no da más información. Es más, confunde y sintácticamente induce a errores en diversas ocasiones. Bajo mi punto de vista subjetivo, se trata de una degeneración lingüística.
#21 Convierte un dativo en acusativo y convierte un verbo intransitivo en transitivo. Así que esta mal. Tu madre te dice: "Dale la mano" O incluso, podría tener sentido usar forma intransitiva: "Dásela". En ese caso, sí. Pero ese "la" reemplaza el CD que en el ejemplo es la mano, no la hermana.
La frase que propones es gramaticalmente incorrecta sin lugar a dudas. Al igual que la del titular.
#25 tu respuesta es formalmente correcta, sin embargo el fondo del asunto es si el uso hace el lenguaje y si hay usos que pueden tener sentido o no, y si convendría fomentar usos que puedan mejorar la expresividad del idioma. Y no digo que el laísmo sea completamente adecuado, pero en las zonas en las que se usa tiene un sentido comunicativo completo.
Un ejemplo de un localismo: David se gusta de María. Tiene completo sentido en las zonas donde se usa.
#30 Usar localismos en un entorno formal o medianamente formal y de uso de lenguaje estándar como es Menéame es incorrecto. Además, dificulta la comprensión.
Por ejemplo yo soy mallorquín. Vivo en Cataluña y cuando hablo catalán no uso alguna de mis formas más locales porque sé que al ser algo inesperado causa menos comprensión. Por lo tanto, hay expresiones o formas que evito. Es decir, mi mallorquín está más neutralizado y usa una forma más cercana al estandar.
#30 Los únicos contextos mínimamente lógicos en los que esa frase de ejemplo tendría sentido es que David se unte sus brazos con extracto de marihuana y que luego se los huela y/o se los lama. O bien que David se disfrace de María y se mire al espejo. Con lo cual ahí sí que sería correcto decir que David se gusta [a si mismo, cuando está embadurnado] de María. [O cuando está disfrazado de María].
#69 En efecto: Lamerte un brazo impregnado de marihuana puede darte una experiencia "fantástica".
#21 #25 En el fondo es irrelevante, perdonadme , pero al final el idioma es como es con sus arbitrariedaes y rarezas por motivos también arbitrarios. Otras idiomas funcionan de forma diferente, y sobreviven así incluso en contextos en los que se crea ambiguedad o se omite información, además, si se crea confusión es porque muchas veces está mal escrito.
Es jodido traducir idiomas en los que se usan artículos que omiten el génere y eso se usa como recurso literario intencionadamente para no identificar al asesino o al que sea...
#21 Te pongo otro ejemplo. Estás con tu hermana y con una pegatina en la mano. Tu madre dice "pégala".
Pegas la pegatina o le pegas a tu hermana?
#28 los casos de diferenciación contextual de género son enormemente más frecuentes que la diferenciación de CD y CI. En este caso la madre debería especificar más. En cualquier caso es debatible. Yo creo que el laísmo en CIs junto con algún otro uso complementario necesario, facilitan frecuentes actos comunicativos de la vida cotidiana. Pero es debatible más allá de los gramaticalmente aceptado a día de hoy
#32 Pues si la prueba es que está muy extendido, deberías saber que el laísmo solo existe en la zona central de España, y fuera de España no existe.
Con ese argumento lo "natural" es no tenerlo.
#34 El castellano mejor hablado lo he oído hablar en una isla cercana al continente africano.
#32 Valladolid no es "bien hablada", precisamente por eso, el leismo y el laismo que suena fatal.
#53 Un amigo de Valladolid es laísta, leísta y loísta a la vez. Una vez en una frase lo escuché cargarse todos los pronombres y mi cara de horror fue como para haberme echado una foto.
#21 Incorrecto: Nada en esa frase indica si te lo está diciendo a ti o a tu hermano.
#70 No lo has entendido:
Lo que no queda claro* es a quién se está dirigiendo la madre.
La frase no especifica* quién debe realizar la acción.
* Entre otras cosas.
#23 una pregunta: ¿sabes que laistas sois solo los madrileños y alrededores? ¿Que en el resto de España hablamos bien?
#2 el laísmo es evolución del castellano. Con los mismo fonemas y letras das más información.
#13 No.
#23 una pregunta: ¿sabes que laistas sois solo los madrileños y alrededores? ¿Que en el resto de España hablamos bien?
#13 El laísmo es una evolución local del castellano que no da más información. Es más, confunde y sintácticamente induce a errores en diversas ocasiones. Bajo mi punto de vista subjetivo, se trata de una degeneración lingüística.
#21 Convierte un dativo en acusativo y convierte un verbo intransitivo en transitivo. Así que esta mal. Tu madre te dice: "Dale la mano" O incluso, podría tener sentido usar forma intransitiva: "Dásela". En ese caso, sí. Pero ese "la" reemplaza el CD que en el ejemplo es la mano, no la hermana.
La frase que propones es gramaticalmente incorrecta sin lugar a dudas. Al igual que la del titular.
#25 tu respuesta es formalmente correcta, sin embargo el fondo del asunto es si el uso hace el lenguaje y si hay usos que pueden tener sentido o no, y si convendría fomentar usos que puedan mejorar la expresividad del idioma. Y no digo que el laísmo sea completamente adecuado, pero en las zonas en las que se usa tiene un sentido comunicativo completo.
Un ejemplo de un localismo: David se gusta de María. Tiene completo sentido en las zonas donde se usa.
#30 Usar localismos en un entorno formal o medianamente formal y de uso de lenguaje estándar como es Menéame es incorrecto. Además, dificulta la comprensión.
Por ejemplo yo soy mallorquín. Vivo en Cataluña y cuando hablo catalán no uso alguna de mis formas más locales porque sé que al ser algo inesperado causa menos comprensión. Por lo tanto, hay expresiones o formas que evito. Es decir, mi mallorquín está más neutralizado y usa una forma más cercana al estandar.
#30 Los únicos contextos mínimamente lógicos en los que esa frase de ejemplo tendría sentido es que David se unte sus brazos con extracto de marihuana y que luego se los huela y/o se los lama. O bien que David se disfrace de María y se mire al espejo. Con lo cual ahí sí que sería correcto decir que David se gusta [a si mismo, cuando está embadurnado] de María. [O cuando está disfrazado de María].
#21 #25 En el fondo es irrelevante, perdonadme , pero al final el idioma es como es con sus arbitrariedaes y rarezas por motivos también arbitrarios. Otras idiomas funcionan de forma diferente, y sobreviven así incluso en contextos en los que se crea ambiguedad o se omite información, además, si se crea confusión es porque muchas veces está mal escrito.
Es jodido traducir idiomas en los que se usan artículos que omiten el génere y eso se usa como recurso literario intencionadamente para no identificar al asesino o al que sea...
#21 Te pongo otro ejemplo. Estás con tu hermana y con una pegatina en la mano. Tu madre dice "pégala".
Pegas la pegatina o le pegas a tu hermana?
#28 los casos de diferenciación contextual de género son enormemente más frecuentes que la diferenciación de CD y CI. En este caso la madre debería especificar más. En cualquier caso es debatible. Yo creo que el laísmo en CIs junto con algún otro uso complementario necesario, facilitan frecuentes actos comunicativos de la vida cotidiana. Pero es debatible más allá de los gramaticalmente aceptado a día de hoy
#32 Pues si la prueba es que está muy extendido, deberías saber que el laísmo solo existe en la zona central de España, y fuera de España no existe.
Con ese argumento lo "natural" es no tenerlo.
#32 Valladolid no es "bien hablada", precisamente por eso, el leismo y el laismo que suena fatal.
#21 Incorrecto: Nada en esa frase indica si te lo está diciendo a ti o a tu hermano.
#70 No lo has entendido:
Lo que no queda claro* es a quién se está dirigiendo la madre.
La frase no especifica* quién debe realizar la acción.
* Entre otras cosas.
#13 Con los mismo fonemas y letras das más información.
La vendió barato Le vendió barato
Eliminar la distinción entre complemento directo e indirecto no es más información. Es menos.
#24 Le vendió. ¿Vendió a la persona o le vendió cosas a la persona? El contexto ayuda a solucionar la ambigüedad. En casos de género, el laísmo y el contexto desambiguan cualquier equívoco. Ejemplos de ambigüedad los encontramos en decenas de expresiones gramaticalmente correctas. En casos de CD y CI es más sencillo por el contexto. En casos de género no, hay que añadir coletillas para aclarar.
#27 ¿Vendió a la persona o le vendió cosas a la persona?
En "le vendió" lo vendido nunca es la persona (CD). La persona es el destinatario de la venta (CI). Veo que además de laísmo también padeces de leísmo
- Vendió un coche: lo vendió.
- Vendió una casa: la vendió.
- Vendió algo a una persona: le vendió.
#13 Sí, con menos letras se puede dar mucha información
#13 Existe la posibilidad de que cause confusión si la oración tiene un objeto directo y uno indirecto.
Si no fuese por eso, te compraba el argumento.
#23 Málaga tiene ahora mismo mejores salarios para puestos cualificados que Sevilla. Los sueldos de Sevilla en el sector privado dan ascopena.
#56 De hecho la mutación de la producción de lactasa en la edad adulta es una mutación tremendamente exitosa precisamente por el aumento de la supervivencia que aportó a las poblaciones que la tienen.
#12 ¿Por debajo por qué? Sí estoy de acuerdo en el tanteo y retracto pero debe pagarse si justiprecio.
#23 Lo ideal sería al precio de mercado, sí. "Algo debajo del precio de mercado" contenta a la administración, tranquiliza a la gente de izquierdas y permite tener casi el beneficio completo al afortunado propietario. Apretar demasiado a la administración puede implicar un cambio de leyes con expropiación directa.
#17 Que ahora pueda no parecer importante no significa que en un futuro no sea la pieza clave que falta para entender un detalle desconocido. Todos esos jeroglíficos eran garabatos hasta que apareció la piedra Rosetta.
Y las gentes antiguas no son precisamente conocidas por respetar las cosas que se han perdido antes de llegar a nosotros. Lo que intentamos es reconstruir las variables que estudiamos ahora en momentos donde aún no se estudiaban para poder compararlas.
Un ejemplo es el laboratorio donde se guarda aire "normal" presurizado desde hace décadas en Nueva Zelanda. Cuando se empezó a hacer no tenía utilidad, ahora 60 años después puedes sacar un poco de aire de una botella y medir algún detalle de la composición que entonces no se medía y ahora es interesante por algún motivo. Antes no se medían los ppm de CO2 o los CFC; se empezaron a registrar las manchas solares por pura curiosidad hace siglos y ahora nos ayuda a entender la actividad solar presente y pasada...
#22 ves como al final mi pregunta era algo Cazurra?
#24 Nunca una pregunta es cazurra ya que se pregunta para aprender algo que no se conoce. Lo que si hay son afirmaciones cazurras de la gente que habla sin saber lo que está diciendo (por supuesto que en esto último no me refiero a nadie de esta conversación sino a los cuñados de palillo y carajillo).
En cuanto a tu pregunta, dentro de mi conocimiento que es limitado, te pongo otro ejemplo, imagina los pergaminos encontrados en las ruinas de Herculano y que fueron engullidos por la lava del Vesubio, hace unos años no valdrían para nada, si embargo con la tecnología actual se ha comenzado a intentar recuperarlos.
#31 lo de la pregunta cazurra es porque temia que la respuesta iba a ser algo tan sencillo que debería haberlo pensado yo.
Y efectivamente jamás se me había ocurrido y luego de leerte a ti me doy cuenta de que yo mismo debería haber llegado a esa conclusión. Tb es verdad que otras veces que lo he preguntado nadie me lo ha explicado tan sencillo y al mismo tiempo con tanta lógica.
#21 Alguien que no tiene nada que perder.
#14 Lo siguiente mejor es que se hubiera apellidado Fakenews o Hoax
#5 En Sevilla no ponen la alerta hasta pasados los 40, en Soria activan la alerta a los 34. Tremenda humedad en Soria, ¿eh?
Hay clases sociales hasta para pasar calor.
#5 Se han declarado improcedentes despidos por llamar gilipollas al jefe y cosas peores, esto es una nimiedad. Simplemente han aprovechado la circunstancia para ver si se podían quitar sin consecuencias la indemnización acumulada por años de servicio.
#110 Está bonito eso de espetar a los demás que tu comentario era irónico cuando no te has dado cuenta que el mío también (además marcado explícitamente con emoji de troll por si había alguna duda).
#115 No espeto nada. Doy por sentado que tu comentario también era irónico. Lo que no entiendo es lo de validar un insulto innecesario.
#53 Un amigo de Valladolid es laísta, leísta y loísta a la vez. Una vez en una frase lo escuché cargarse todos los pronombres y mi cara de horror fue como para haberme echado una foto.