duda , eso de "estado del arte" sirve en español? es que no paro de escucharlo y para mi que es un false friend de manual.
Innovador, puntero,...pero "estado del arte" ?????
#1 sí, completamente de acuerdo. es que innovador puntero son adjetivos y me quedé que no daba con la tecla. pero vamos que ya se ha adoptado "estado del arte" desde hace bastantes años y .. bueno, de todos modos las lenguas son como los mapas: la gente piensa que son inmutables. como "la puente" en el s.xix o garaje (garage) en vez de cochera, ..y un largo infinito al futuro y al pasado
Comentarios
duda , eso de "estado del arte" sirve en español? es que no paro de escucharlo y para mi que es un false friend de manual.
Innovador, puntero,...pero "estado del arte" ?????
#1 No, es un anglicismo claro. Gracias por señalarlo.
#1 sí, completamente de acuerdo. es que innovador puntero son adjetivos y me quedé que no daba con la tecla. pero vamos que ya se ha adoptado "estado del arte" desde hace bastantes años y .. bueno, de todos modos las lenguas son como los mapas: la gente piensa que son inmutables. como "la puente" en el s.xix o garaje (garage) en vez de cochera, ..y un largo infinito al futuro y al pasado