Cuando la gente se pierde en el desierto o una selva espesa - terrenos carentes de puntos de referencia - tiende a caminar en círculos. Personas con los ojos vendados muestran la misma tendencia, ya que carecen de puntos de referencia externos, dando circulos de unos 20 metros de diámetro, a la vez que creen que están caminando en línea recta. ¿Por qué no podemos caminar en línea recta?
¿Por qué poner un título en un idioma si el texto principal enlazado está en otro diferente?.
¿Por qué no poner el título y la entradilla en el mismo idioma del artículo?.
#2 Porque estamos en España y nuestro idioma es el español. Con el título y la entradilla todos podemos ver rápidamente de lo que trata el artículo y si nos interesa o no. Se advierte que el artículo está en ingles en el título para los que no conocen el idioma.
#4 ... pues a eso precisamente me refiero: si el título y la entradilla estuviesen en el mismo idioma del artículo, sería más sencillo decidir si deseo entrar a leer el artículo (porque conozco el idioma) o si por el contrario me ahorro un click y sigo adelante con otro que sí comprenda.
Creo sinceramente que sería más honesto (y más efectivo que los corchetes) poner título y entradilla en el idioma original.
Comentarios
http://www.meneame.net/search.php?q=caminar circulos
Un clásico en Menéame.
¿Y agitando los brazos?
¿Por qué poner un título en un idioma si el texto principal enlazado está en otro diferente?.
¿Por qué no poner el título y la entradilla en el mismo idioma del artículo?.
#2 Porque estamos en España y nuestro idioma es el español. Con el título y la entradilla todos podemos ver rápidamente de lo que trata el artículo y si nos interesa o no. Se advierte que el artículo está en ingles en el título para los que no conocen el idioma.
#4 ... pues a eso precisamente me refiero: si el título y la entradilla estuviesen en el mismo idioma del artículo, sería más sencillo decidir si deseo entrar a leer el artículo (porque conozco el idioma) o si por el contrario me ahorro un click y sigo adelante con otro que sí comprenda.
Creo sinceramente que sería más honesto (y más efectivo que los corchetes) poner título y entradilla en el idioma original.