Disponible en dos estilos (slim-fit y modest-fit). "Ropa deportiva y de baño dinámica para la musulmana de hoy", es el slogan de la compañía australiana. Por supuesto no faltan los "testimonios" de clientas satisfechas, agradeciendo por tener un traje de baño que hasta sus maridos aprueban.
#4 ay, yo no me sé como se juega en esto del meneame: como se quita una noticia? Yo no veo la opcion por ningun lado
[sugerencia de presentacion para admins]: para buscar antes de poner una noticia, la busqueda podria ser un poco "flexible" o "fonética" por conveniencia: que al buscar burqini salgan tambien burquini, burkini... pa evitar acabar en dupes involuntarias!
#2 no hay nada despectivo hacia las musulmanas en "las musulmanas", como si hubiera dicho las budistas o las protestantes. Está bien ser políticamente correcto, pero ya digo... a saber qué definimos por correción política. Si ellas son genuínamente felices siendo censuradas por sus maridos, pues... que voy a decir yo. Ellas deberían ser libres de elegir!
Comentarios
dupe, antigua, y si no voy mal, errónea.
Editado:
La moda del «burkini» levanta polémica en Holanda
La moda del «burkini» levanta polémica en Holanda
lavozdegalicia.esCrean un burka para ir a la playa
Crean un burka para ir a la playa
elplural.comLlega el burkini
Llega el burkini
adifferentcloud.blogspot.comCrean un burka para ir a la playa
Crean un burka para ir a la playa
elplural.comLas "musulmanas" son mujeres como cualquiera, o sea que tambien se pueden poner un biquini. Faltaría más.
Y cierto, dupe.
Estaba esperando, pero como veo que no la quitas, he tenido que votar dupe. Espabila o te van a caer más...
#4 ay, yo no me sé como se juega en esto del meneame: como se quita una noticia? Yo no veo la opcion por ningun lado
[sugerencia de presentacion para admins]: para buscar antes de poner una noticia, la busqueda podria ser un poco "flexible" o "fonética" por conveniencia: que al buscar burqini salgan tambien burquini, burkini... pa evitar acabar en dupes involuntarias!
#2 no hay nada despectivo hacia las musulmanas en "las musulmanas", como si hubiera dicho las budistas o las protestantes. Está bien ser políticamente correcto, pero ya digo... a saber qué definimos por correción política. Si ellas son genuínamente felices siendo censuradas por sus maridos, pues... que voy a decir yo. Ellas deberían ser libres de elegir!