Hace 15 días | Por xantal a elcriterio.es
Publicado hace 15 días por xantal a elcriterio.es

Hemos de pensar que en la edad media se decía y escribía Urgel (y no Urgell) pues el dígrafo “LL” no existía en el catalán medieval (excepto algún cultismo que luego se escribiría l.l). Y, por tanto, en la Edad media, se escribía y pronunciaba «Leyda» y no “Lleyda”. Para más inri, la “LL” fue un préstamo del castellano que se fue difundiendo en Cataluña a partir del siglo XVII. De ahí que a partir de entonces empecemos a encontrar la palabra Lleyda. Parte de los retoques estéticos de la toponimia catalana se realizó en el siglo XX

Comentarios

x

#5 juzga el mensaje, no al mensajero

Mangus

#6 El mensaje es el que es, por mucho que lo justifiquen con la etimología.

Disiento

#6
Cuando el mensaje es torticero, solo queda denunciar al mensajero.

ingenierodepalillos

Porque se dice Lleide.

MIrahigos

Yo soy aragonés y muy aragonés y digo Lleida y Girona y al que no le guste que me coma los cojones y cuando me dicen “sis plau” y me hablan en catalán en mi casa me hago el tonto y les atiendo entre otras cosas porque mi mujer es catalana y vivo del turismo pero cuando voy a bucear a Girona o me hablan en castellano o me voy al restaurante de enfrente. ¿Algún problema?

x

#3 no me gustan las deformaciones lingüísticas

fareway

Mola más Yei-da. No es más catalán pero ¿por qué hay que competir? Como decían F&C: subcampeón es más que campeón.

M

#2 Oh, a mí siempre me ha gustado más cómo suena "Lérida".

Podría ser peor, "Gerona" suena mal en cualquier idioma

Mosquitocabrón

#2 Además suena a guerra de las galaxias.

a

In principium erat /logos/. Verbum no como orden, si no como lógica.

gregoriosamsa

¿En serio quieren justificar su opinion politica porque la LL no existía hasta el siglo XVII?? ¿Saben como ha cambiado cualquier idioma en los últimos cuatro siglos? Y quieren decirle a los catalanes que no es catalán llamar a una provincia como la llaman los catalanes.

A

Lérida no es tan catalán, es mucho más! donde va a parar…

julespaul

En latín es Llerda.

f

este no es el problema, la cuestion es que en catalan pronuncian los nombres en catalan,por ejemplo saragosa monso ,barbastre,y muchos otros,ylos castellanos quieren que digamos los nombres en catalan,hay que acostumbrase a llamar las poblaciones en castellano,por ejemplo la botella,la almendra,gerona premio de mar y asi lo mismosalud