Publicado hace 7 meses por ElenaTripillas a sobreestoyaquello.com

Avancemos hasta el siglo VII, cuando la Iglesia Católica se dedicó a convertir las festividades paganas en festividades temerosas de su dios. Durante el papado de Gregorio III (731-741 d. de C.), la ancestral fiesta de disfraces diabólicos de los celtas se convirtió en la celebración de los santos celestiales de la iglesia, el “Día de Todos los Santos", al que, además, trasladaron al 1 de noviembre a fecha fija.

Comentarios

lonnegan

Es un buen hilo para volver a recordar que truco o trato está mal traducido

Cito a la web https://www.nativos.org/historia-halloween-traduccion-truco-o-trato/

¿Qué significa trick or treat?

Por cuestiones fonéticas, se tradujo el “trick-or-treat” por «truco o trato».
Sin embargo, “trick” en inglés hace referencia a la trastada con que los niños amenazan a los hogares si no reciben un “treat”, o sea un obsequio u ofrenda.
Lo más lógico hubiera sido pues traducirlo por “susto o dulce”, “broma o regalo”, “truco o regalo” o “truco o caramelos”.
Otras sugerencias incluyen dulce o truco, dulce o travesura, truco o trueque, o treta o trato.

ElenaTripillas

#2 En español hubiéramos sido mas finos, hubiéramos dicho "obsequio o te doy pol culo" que queda mas castizo

vvega

#2 Travesura o golosina. Aunque no tiene la sonoridad de truco o trato, al final la travesura no deja de ser un ardid fácilmente equiparable a un truco, y la golosina una parte del trato por el que se evita la misma, así que aunque cogido con pinzas no deja de ser algo identificable también en español, aunque en traducción muy libre.

makinavaja

#2 O me das algo o te jodo!!!

ElenaTripillas

#5 La bolsa o la vida! que queda mas cañí

ElenaTripillas

Es curiosa la capacidad metamórfica de la iglesia para hacer santos lo que de otra forma serian demonios según sus usos

También es curiosa la cantidad de criminales en masa que hay, por ejemplo a muchso reyes godos les hicieron santos por su capacidad para matar arrianos