Hace 2 años | Por Extratenestre a naiz.eus
Publicado hace 2 años por Extratenestre a naiz.eus

Un hombre fue agredido en Donibane Lohizune durante las «no fiestas» de la localidad que tuvieron lugar el 26 y 27, por hablar en euskara.

Comentarios

Trolencio

#5 Habló el académico de la Euskaltzaindia. ¿Cuántos idiomas aparte de español sabes?, ¿inglés a medias?

Qevmers

#6 Periférico? Una Grande y Libre?
Usted es así?
O espera que le monten también la "oficina de un español"?
Antes que me lo pregunte castellano, inglés, alemán, gaélico irlandes, euskera. De trabajo (o si lo prefiere con título oficial)
Para "vaciones" o doméstico portugués, italiano, francés.
Puedo hacerle la misma pregunta?

Trolencio

#9 Poder puedes preguntar, otra cosa es que se te entienda algo. Casi prefiero que me hables en una lengua muerta, seguro que saco algo más en claro.

Qevmers

#10 suele pasar con los "centralitas".
El conocimiento y la inteligencia "se les supone".
Pero tranquilo, solamente se les supone.

Qevmers

#15 Cayetano por el acento.

Dakaira

#9 que guay que hables gaélico irlandés!!!

Qevmers

#43 lo peor es que eso trae hablar hibernoingles.
Y dicen que "farfullo".

Dakaira

#44 no tengo ni idea que es hibernoingles. Pero si tu te comunicas y consigues sobrevivir que más da lo que digan.

Qevmers

#45 el inglés que se habla en Irlanda por los irlandeses.
Cómo me dijo uno una vez, como el castellano de tarifa más o menos.

Dakaira

#46 estaba leyendo sobre eso, hibernoingles. No sé, desconocedora del tema totalmente, me parece que es imposible que hablemos con el mismo acento o palabras estáticas. Eso es rarisimo, en cada sitio sus cosas. Es enriquecedor. Quiero decir y si entendí bien, yo puedo distinguir de qué parte de asturias es la perosona que me habla por su acento, sus terminaciones de palabras y por expresiones que me son ajenas (En cuanto a que no las uso) pero en el fondo y supongo que esto difiere un poco, no estoy segura, más o menos tenemos un lenguaje común que hace que nos entendamos entre todos.

Qevmers

#48 pues ha dado en el clavo.
Yo del asturiano consigo distinguir solo las dos cangas.
Narcea y onis, y creo que es porque no hay más distancia.
Aunque le entiendo, conozco un amigo que es capaz de identificar a gente de cada Cuenca.

apetor

#48 #49 En euskera podemos saber hasta de que barriada de dentro de un pueblo es el que lo habla, no pasa con todos los pueblos y bueno, depende de mas temas, pero asi es.

Qevmers

#51 hombre, si me hubiera dicho que antes se podía identificar el valle o el puerto, de acuerdo.
Pero con barriada, no se ha pasado?

apetor

#54 En algunos pueblos, como pasa en mi pueblo natal, hay zonas con alguna diferencia en vocales, terminaciones, etc. No puedes saber el barrio exacto, pero si saber si es del centro, mas hacia el norte del pueblo o hacia el sur del pueblo, etc.

Qevmers

#55 podría ser, pero son más expresiones concretas.
La zona que más conocí (habló de bastantes años ya) fue carranza y si, en una extensión tan amplia casi se podía distinguir alguien de ahedo, del cuadro, de Herrán, de matienzo...
Ahora y moviéndome, consigo distinguir alguien de lekeitio (por terminaciones), alguien de ondarroa (por su construcción), de oñate (porque no le entiendo casi), de irun (por lo "raro" que mascuya)...
Pero por ejemplo en Bilbao y con los jóvenes (ponga hasta 40) todos hablan igual.

apetor

#56 En Amorebieta, no tan extenso, en la zona de Euba, la zona de Boroa o el centro, no es expresiones, son sonidos vocalicos, terminaciones y demas, vamos, lo mismo que usas para saber de que pueblo es. El euskera es MUY localizado.

Qevmers

#57 me alegro que aún queden sitios donde no se pierda tanto las raíces.
Sinceramente, amorebieta será de lo que menos conozco (y eso que no vivo tan lejos).
Eso si, he regresado hace poco "a casa" y me he instalo do en la zona de Uribe, y puede ser regresar a la "normalidad", empiezo a notar "matices" encuato me muevo por plentxia, gorliz, berango, barrika...

apetor

#59 El arraigo, los matices,... asi es, importante.

Qevmers

#60 ya...
Ahora toca tranquilidad.
Que ya empieza a ser hora.

apetor

#61 A disfrutar del veranito con calma, buenos alimentos, buena compañia, buenos brebajes,...

apetor

#56 A ver, y sin que esto suene elitista ni nada asi, en los pueblos donde el euskera se perdio no puedes aplicar esto, por que en esos sitios la gente aprende batua o tal ( o el "batua" bizkaino o bizkaino de los curas... ) y ya de ahi... pues dificil sacar conclusiones.

S

#5 ¿Que universiddaes enseñan vasco fuera de España? Tengo curiosidad

S

#14 He mirado los planes de estudio y son de cultura vasca. Desde arte a elconflicto vasco reflejado en la literatura. Son mas bien de postgrado y no veo que enseñen vasco

Veelicus

#17 En la de Nevada desde luego hace unos años si que enseñaban, ahora no lo se porque no lo sigo.
Tambien existen centros, sobre todo en EEUU, Argentina, Uruguay donde se puede aprender euskera, no es una educacion reglada.
En Boise por ejemplo existen ikastolas donde puedes cursar la educacion normal de EEUU y a la vez aprender euskera.
Lo que quiero decir con esto, es lo contrario de lo que pretendia decir el usuario al que he respondido, es decir, que el Euskera es una lengua viva muy querida por sus hablantes.
https://www.euskalkultura.eus/espanol/noticias/paso-a-paso-el-euskera-avanza-en-boise-eeuu-donde-ninos-y-adultos-se-esfuerzan-por-aprender-la-lengua-vasca

D

#20 Ahí no va ni el tato , va algún perdido romántico que huyó de su terruño hace lustros, por favor que es ridículo leerte.

CC: #1 Te odiarán por decir verdades como puños.

Veelicus

#25 pues ya sabes, ignorame, lo mismo que voy a hacer yo contigo.

S

#20 A mi lo que me sorprende es que mientras que en Minesotta se han incorporado al inglés palabras noruegas , no he visto lo mismo del basco en Idaho.

S

#31 Quiero decir, que en el diccionario Oxford por ejemplo de mi libro electronico puedo encontrar palabras noruegas y sinembargo no hay bascas

Urasandi

#32 Ah, que hablas de Oxfor, Minesotta. No lo había pillado.

S

#38 Del Diccionario Oxford. Perdona si por la rapidez me comi la ultima letra . Al menos te ha permitido echarte unas risas a mi costa

Urasandi

#63 Ahora en serio, me parecería curioso que "anchoa" viniese del euskara y lo hubiese asumido el inglés.

Veelicus

#31 Ciertamente no conozco ninguna palabra en euskera que haya sido adoptada por el ingles de EEUU, lo que si que parece que en concreto el nombre Arizona, aunque no se sabe con certeza, es probable que su origen sea vasco, en concreto de Aritz-ona que significa Roble bueno

De todos modos el euskera ha tenido su pequeño momento en la historia de EEUU como indica este articulo del ABC
https://www.abc.es/historia/abci-euskera-lenguaje-secreto-utilizado-eeuu-iigm-durante-desembarco-guadalcanal-201607270128_noticia.html

S

#33 Yo no se si en Arizona hay muchos robles. En cualquier caso es cierto lo del lenguaje cifrado

Qevmers

#13 pues hace unos años, que yo sepa, y porque me entere en Estados Unidos por casualidad unas 35 universidades en todo el mundo (el que más estados Unidos) imparten curso de lengua y cultura vasca. Le aseguro que hasta a mi me extraño.
Pero si quiere concretarlo, me imagino en Etxepare Euskal Institutua tengan más información.

D

#19 También los hay de náhuatl, son reliquias culturales.

Qevmers

#22 35 a nivel mundial?
O 1 ó 2?

Urasandi

#24 ¿A nivel mundial? Pues solo en Bilbao hay unas cuantas.

Qevmers

#40 pero están un poco a las afueras ya.

apetor

#13 Cuando estuve en el Space Needle de Seattle, estado de Washington, una trabajadora de alli me dijo que habia estudiado euskera basico en una asignatura de la uni, que no recuerdo en que uni y en que estado era, se que no era en ese estado. Vamos, que euskera se da. Supongo que, Idaho, Nevada y otras tendran eso...

Inviegno

#21 A mí me gustaría saber si fue por "hablar euskara" o por lo que dijo en euskara.

D

#4 Compré marihuana en Londres hablandole en gallego a un angoleño.

Buen intento.

Trolencio

#7 Idiomas periféricos para cosas de los bajos fondos, todo encaja.

Xenófanes

#7 Unos amigos se fueron de viaje a Salvador de Bahía y hablaron más gallego allí en una semana que en un mes en España. lol

D

Que hable en eusbarata .

D

No se que hubiera pasado si llega a hablar en castellano con la tirria que nos tienen los franceses...

fofito

#4 No intentes parecer civilizado.No cuela.

i

Yo que creía que se decía euskera

hijomotoss

#28 euskera en castellano y euskara o euzkara, en euskera. De todas formas en esa zona se habla el euskera de Iparralde y a veces es mas dificil de entender que a uno de Bermeo. Dicho con todos los respetos al bizkaiera.

D

#30 Perdona, pero el euskara de iparralde (al menos en Biarritz y aledanyos) se entiende mejor que el bizkaiera. Otra cosa es el de zuberoa.

D

A todo gas 9 tiene mejor guion que esa noticia

obmultimedia

normal, estaba hablando en euskara, un idioma que nadie entiende

Urasandi

#29 Harán falta una oficina y un tonicanto para que lo pongan a tu nivel y lo entiendas.

Peka

#29 Ignorante, lo primero, se dice Euskera, solo dices Euskara cuando hablas en Euskera.

Viaja un poquito, te hace falta. Lo tuyo se cura.

obmultimedia

#66 y tu revisa tu nivel de entendimiento por que lo escribi de forma ironica.

Peka

#68 En tu cabeza sonara el tono, en la del resto no, por eso se usan iconos como o se termina con y similares. De nada.

Peka

#4 Odio a los idiomas de tu país. Tienes pinta de antisistema, ya sabes, de los de Vox y PP.

D

Simpático con de putain totalmente ahostiable.

c

Alguna gilipollez de suegro más? No me fío de un comentario de cuñado de uno que dijo que oyó lo que dijo la vecina de un primo de la portera.
Ahí va la mía.

Trolencio

No creo que sepan que es el euskara. Habrán pensado que hablaba en Orco común o algo así.

Veelicus

#1 ¿como tu madre cuando te dio a luz?, es una pregunta.

Trolencio

#3 Os enfadaréis pero es verdad, los idiomas periféricos para pedir café en el bar de tu pueblo y ya...

Urasandi

#3 Confundes un orco con un troll. Es comprensible.

Peka

#1 El pueblo tiene nombre en Euskera: Donibane Lohizune pero según tu, nadie lo habla.
Curioso, cuando he estado en las tiendas me he entendido en Euskera.

Pero no me hagas caso, sigue con tus cosas de troll.