Hace 8 años | Por --201863-- a occupythevatican.com
Publicado hace 8 años por --201863-- a occupythevatican.com

El arzobispo de St. Louis, envuelto en un escándalo de abusos sexuales, testificó que en los ochenta no sabía que practicar sexo con niños era un acto criminal para los sacerdotes, según unas declaraciones juciaiales que han sido hechas públicas.

Comentarios

D

¿Pero que dice ese imbécil? ¿No se saben sus propios dogmas?. Al margen de la Ley, sus hechos atentan contra el celibato, contra los derechos del niño y contra la heterosexualidad que tanto predican.
Y conste me es indiferente sus propias normas, que el peso de la ley caiga sobre el. Cadena perpetua.

D

Castración química. Es lo más sano.

D

El relativismo moral de la Iglesia

D

#1 a lo mejor es que cree que "seminario" viene de "semen"...

O

El desconocimiento de las leyes no exime de su cumplimiento.

Además de que no hay quien se crea esa trola bien entrados en el siglo 20.

Robus

#11 ¿No se saben sus propios dogmas?

El Papa Bonifiacio VII, proclamó en célebres palabras que mantener relaciones sexuales con niños no era más pecaminoso que frotar una mano contra la otra.

http://www.erroreshistoricos.com/curiosidades-historicas/religion/1622-los-peores-papas-de-la-historia.html

SrTopete

No hacía más que complementar las Sagradas Escrituras: "Dejad que los niños se acerquen a mí...que me los tiro a todos!"

Kaphax

Cómo se puede ser tan hijo de puta.

D

Ya están los listos de turno, qué pasa que no os habéis equivocado nunca? Se pensaba que era legal, no os paséis con él.

Mister_Lala

#1 A los médicos les dan seminarios de cómo tratar a los pacientes para evitar ser demandados o agredidos, así que...

Mister_Lala

Lo hizo por amor.

D

#16 si. Si yo sé lo que es pero quería saber si hay una palabra jurídica equivalente en español pero parece que no.

LordVader

#4 Física y química. Como la serie.

dphi0pn

Que le apliquen lo de la piedra del molino, seguro que eso si lo conocía

calaña

wall cry

c

#5 Tengo entendido que no hay equivalente jurídico en español, yo lo he visto traducido como "declaración".

m

que mentira mas burda y patetica

D

#5 una "deposition" es una declaración de un testigo que se hace por escrito al no poder acudir al tribunal. Si es una "court deposition" entiendo que se refiere a esa misma declaración escrita pero hecha en el tribunal.

U

#1 En mi libro no venía.

D

Por cierto, ¿Alguien sabe cual es la traducción exacta de "court deposition"?. Estoy harto de escucharlo en "The Good Wife" o en "Making of a murderer" pero nunca lo he escuchado en español, de hecho no sé si aquí existe ese tipo de práctica.