v

Me gustaría cuantas de las empresas que son "devueltas al pueblo" son opositoras al gobierno de Chavez y cuantas que no.
Seguramente la gran mayoría son casualmente opositoras a su gobierno.

v
v

Jackass ... hablando de estupidos.
Ojala se recupere.

v

La nota no responde a la pregunta, solo dice que pasaria si se exitinguiera X animal y sus consecuencias.

v

"¿A qué viene esa acumulación de grasa un tanto grotesca pero que, sin embargo, atrae tanto al sexo masculino?"

me da a mi que quien escribio esto o es gay o tiene envidia, bueno, siempre y cuando esten llenos de grasa y no de botox.

v

Que diferencia hay entre lo que hace E.U. y lo que hace Corea del norte.
Y no estoy de acuerdo con ninguno dellos.

v

Es la sustancia oscura de los Expedientes X.

v

¿Que haran estas personas cuando en sus casas se aparezca una cucaracha, arañas o demas bichos? ¿Y si la araña es una viuda negra? ¿Les pediran de favor que se vayan?
Y que conste no critico sus propositos de dender a los animales, pero esto me parece una exageración.

v

#44 Veo Lost, me gusta, pero no me considero un fanático.
Los productores ya anunciaron hace mas de un año que la serie finalizará la próxima temporada. Me parece que en términos generales si tenian planeado el desarrollo de la serie porque estamos viendo cosas en capítulos recientes que encajan con lo que vimos en temporadas pasadas, pero que todo estuviera planeado no me lo creo, por ejemplo; se decía que Jack y Ben solo iba durar unos episodios y míralos ahora.
Eso si, tendran que empezar a resolver misterios desde el capitulo 1 de la próxima temporada y dejar de crearlos o no les dara tiempo de cerrar las tramas.

v

Prefiero las películas en versión original, pero por cuestiones ajenas a mi, vi Transformers en su versión doblada.
Hay una parte, donde el grupo de soldados va viajando en avión donde "Sucre" habla (por las necesidades del doblaje) en inglés y todos los demás lo critican porque habla en ese idioma y no en español me pareció que quedaba bastante chafa (cutre) ademas de discriminativo si vemos cual es la intención original, aunque en este caso es mas culpa de los guionistas que del doblaje en si.
En México, las películas por T.V. abierta son dobladas. Hace años cuando empece a ver El Padrino por primera vez, estaba viendo la película doblada, hasta que llegan a una parte donde tienen una reunión pero hablan en italiano, creo, y lo mejor que se les ocurre es usar la misma voz para todas las voces y todavía con el sonido de las voces originales de fondo, desde ahí no he podido ver completa esta película.
¿Y que tal el doblaje ruso?