Hace 3 años | Por TribunaVioleta a facebook.com
Publicado hace 3 años por TribunaVioleta a facebook.com

Si nuestra forma de hablar les molesta es porque el andaluz es una lengua de pobres, de subalternas, de quienes hemos jugao en el Estado español históricamente el papel de criadas, de jornaleras, de obreras... Las que hemos trabajao pal señorito, en nuestra propia tierra o como emigrantes (ese señorito que casi siempre hablaba un perfecto castellano) [...] tenemos que tener cuidado con los lugares desde los que nos reivindicamos, porque a veces nuestro modo de defendernos (re)estigmatiza a nuestro pueblo

Comentarios

D

Es que España es Castilla, lo demás tierra conquistada. Los únicos españoles de rancio abolengo son ellos que han dominado y asoballado a la península desde la unión de esos santísimos reyes tan católicos ellos.
Es como el fanquismo, el relato de la historia lo hacen ellos a su gusto y se pueden permitir despreciar a quien quieran.

j

#12 Habria que recordar que para la epoca de los reyes catolicos Cordoba era tan castellana como Leon o Burgos. En cuanto al famoso dicho, es "España es Asturias y, lo demás, tierra conquistada... "

D

#20 Ese ejemplo que pones es mentira y confirmas completamente lo que digo. León tampoco era Castilla, ni por supuesto Asturias, ni Galicia ni Cataluña eran Castilla. Ni Portugal tampoco.

T

Eres cateta por la escribir a posta con faltas de ortografía, no por como suene tu acento al hablar.

box3d

#5 En el Gallego (mira, otro con "mala" fama) se aceptan todos los acentos y variantes habladas pero siempre se han de escribir de forma correcta.

Ejemplo
Se escribe: Percebe
Se dice: Percebe (generalmente) Persebe (costa).

T

#7 Supongo que como en todas las lenguas del mundo? Una cosa es el acento hablado, que hay tantos como ciudades y pedanías, y otra la norma escrita.

mund4y4

#7 ahora que dices lo del gallego, la mujer se llama Olalla Castro, que muy andaluza no parece.
Entiendo su reivindicación y me parece justa. A lo mejor sus padres le pusieron ese nombre y apellido porque sonaban bien, pero sí en realidad es hija de gallegos, no me parece bonito que para hacer una reivindicación así, “oculte” parte de su origen.
Igual me he montado una peli, todo hay que decirlo,

box3d

#11 "Castro" es un apellido típico Gallego, y "Olaia" (Olalla) es un nombre razonablemente común en Galicia.
Seguramente su ascendencia o directamente sus padres "falaban galego" igual que la de tantos otros "Castro" por el mundo.

Ne0

#16 yo soy Castro, y que yo sepa, hasta mi tatarabuelo, eran nacidos en Osuna. En Huelva está Santa Olalla del Cala, y conocí en su momento a alguna Olalla por allí.

box3d

#19 Esto de nombres y apellidos no es una ciencia exacta. De igual forma que no todos los "dacosta" son de ascendencia portuguesa cercana. Simplemente tener ese apellido te da muchos boletos de que así sea.

k

Eres cateta por decir aporafobia y no aporofobia... no por hablar con acento

masde120

Hombre, el andaluz suena inculto por que se come letras, cambia unas por otras, depende de dónde son unas o son otras, por que a veces sí y a veces no, sin seguir ninguna norma. Los incultos de las zonas donde no se tiene ese acento también hacen eso.

Ne0

#6 no es así, yo tuve una profesora que era catedrática de la lengua española, muy madrileña ella, que decía que el andaluz es el dialecto más avanzado del castellano, así que tengo que fijarme más de ella que de tí.

Mala

#18 El ceceo y el seseo en Andalucía, Canarias y Sudamerica, que creo que fue una moda del siglo XVII que se exportó a al continente americano a través de los puertos andaluces y las escalas en en el archipiélago,el laismo madrileño etc. dan lugar a innumerables faltas ortográficas.
Es importante el manejo del lenguaje en la familia y en los medios de comunicación. En los primeros años de la tv. era importante que los presentadores hablasen un castellano impoluto.
Hoy se critica que los presentadores andaluces tuviesen que aprender a pronunciar correctamente. Sin embargo, gran parte del lenguaje que manejamos lo aprendemos a través de los medios. Así mismo estaría bien que nos preocupásemos del lenguaje que utilizamos en casa, en lugar de enorgullecernos de hablar de forma que la escritura sea difícil de compaginar con el lenguaje oral.

s

#24 "Una moda" lol lol lol ¿Y la difundieron cómo? ¿Se pusieron de acuerdo en los barcos?

Mala

#30 Seguramente debí haber escrito moda entre comillas.
En cuanto a su difusión, teniendo en cuenta que el origen fue, sobre todo, sevillano, y que los barcos que zarpaban hacia "las Americas" lo hacían desde Cádiz y Huelva y la mayoría de los tripulantes eran de esta zona, fácil dilucidar de donde procede el seseo canario, donde escalaban los barcos, y sudamericano.
Infórmate un poquito.

s

#36 Yo me refería, a que en esos tiempos no tenías redes sociales, ni influencers, que te pueden poner una moda y que llegue a mucha gente, como una coletilla como "Puta bida tete" y cosas así que ahora sí pasan.
Soy de la opinión que ya se hablaba así en Andalucía y como es normal, los marineros hablaban como lo habían hecho toda la vida, y por eso el seseo se exporta a América.
En Sevilla, se zezea en la provincia, se sesea en la ciudad, como también pasa en la provincia de Córdoba, pero ambas formas, son sin ninguna duda, perfecto Andaluz.
Sin acritud.

Jemomo

#6 Pues o no eres andaluz o no conoces nuestra historia.

i

#6 las lenguas no son vagas, son vivas, y tienden a la comodidad, cuanto más cómoda la lengua y más rápido transmite el mensaje, más avanzada es. El andaluz es el castellano avanzado.

sebiyorum

#6 si como "vago" te refieres a la economía de expresar más y mejor con menos esfuerzo energético, te lo compro.
No,ni,na.

D

#2 Si el andaluz se come letras pero al mismo tiempo sigue siendo comprensible eso es una economización del idioma porque el mensaje se mantiene pero con menos esfuerzo del que lo emite y del que lo recibe.

s

#26 Propuesta de ortografía andaluza https://andaluhepa.wordpress.com/

s

#2 Te suena inculto a tí porque no eres andaluz. Si fuera lo que has hablado siempre desde pequeño, ni es inculto, ni te comes letras porque es lo que has hablado siempre. Cuando hablas andaluz, "hablar fino" es como hablar raro, porque no estás hablando lo que hablabas cuando jugabas en la calle, sin que el habla tuviera connotaciones políticas o despectivas.

v

Bueno, aquí un andaluz. Normalmente hablamos rápido y usamos la economía del lenguaje para expresarnos, es cierto. Pero también he tenido que oír cositas cuando trabajaba en Madrid del tipo: "no la funciona el ordenador", "la dijo que se fuera"...

Podremos hablar rápido y economizando, pero normalmente nos expresamos correctamente y así lo hacemos también por escrito. (Bueno vale, no todos)

box3d

#10 Lo de "No la [...]" me chirría en los oidos de una forma brutal. No me acostumbro.
Pero bueno, a ellos también les chirría que casi nunca use pasados compuestos, en Gallego no existen y en el "castellano de Galicia" no se usan. lol

D

Al parecer la noticia va dirigida únicamente a mujeres.
Es sexista --> negativo al canto

TribunaVioleta

https://www.facebook.com/olalla.castrohernandez/posts/10156936356036078?comment_id=10156936566401078&reply_comment_id=10156936608251078

hablo de los cientos de vídeos que han aparecido bajo el hashtag #yohabloandaluz en Twitter y redes sociales en los que la gente expone su currículum para demostrar que no son "andaluces ignorantes, catetos e incultos".

s

#35 Las lengua es hablada antes que se convierta en una disciplina académica. El andaluz como dialecto es algo aceptado completamente y las parte normativa está estudiada. Ahora se empieza a proponer un andaluz escrito con sus propias formas, por ejemplo en este enlace: https://andaluhepa.wordpress.com/ y como ejemplo práctico, los discos de Califato 3x4: https://califato34.bandcamp.com/album/lambo-cca , que tienen los títulos de las canciones escritos en Andaluz.
Lo que no tiene el Andaluz es el tema político, que por ejemplo sí existe entre el catalán y el valenciano, que son la misma lengua pero distintos dialectos, pero como está el tema político, las discusiones y los problemas como que hinchan más las yugulares.

s

#32 El español viene del dialecto vulgar del latín, del latín hablado. Con el Andaluz, no pasa que alguien le de por "hablar mal" sino que de un origen común, el idioma se bifurca y evoluciona a lo que es hoy en día.

D

#34 Qué sí, que estoy de acuerdo, por eso no puedo comprender cómo no se ha normativizado, ni siquiera reivindicado como dialecto.
Estaremos de acuerdo en que si no hay normativa no se puede considerar un idioma. Si no hay normas escritas no se puede enseñar, no se puede aprender, no se puede usar por administración...
No sé en qué parte no estamos de acuerdo.

D

Si estáis orgullosos de vuestro dialecto trabajad para normativizarlo, pero también necesitáis distinguir vuestro dialecto del castellano. El castellano está perfectamente normativizado y si os coméis eses estáis hablando mal el castellano.
Esto es obvio, no creo que ofenda a nadie.

GatoMaula

#14 Las diferencias entre el español que se habla en Jerez de la Frontera (Cádiz) y el que se habla en Gijón (Asturias), por ejemplo, son más obvias y evidentes que las que hay entre el habla de Xixona (Alicante) y la de Vilanova de la Muga (Gerona), que dicen que son idiomas distintos.

s

#14 Hay tesis doctorales y estudios, y hace tiempo que está normalizado, no es algo que los andaluces se invente por "no querer hablar español".

D

#29 Normalizado está, de eso no hay duda. Sabemos de sobra que en castellano no es correcto, ni hablado ni escrito, omitir letras, o el seseo que por ejemplo sí que se permite en el gallego hablado.
Por eso nunca entendí por qué en Andalucía nunca han reivindicado el andaluz como un idioma propio, ni siquiera como un dialecto.

Rogue

Dijo un lingüística, que el andalúz es un dialecto avanzado del castellano.
Que al vivir mucho en la calle y al relacionarse con las personas, nos comimos palabras para hablar más y más rápido.
Una curiosidad:
En el siglo XIX venían ingleses a la bahía de Cádiz en barco y las mozas los esperaban levantándose la falda a su llegada, y los ingleses gritaban: show me now!
Y de ahí viene la palabra chomino.

Guanarteme

#25 Eso ya lo había escuchado y es una etimología inventada que tira para atrás, como la que que "carajo" es una parte del barco o que "fuck" en inglés era un certificado legal o que "hacer puñetas" era tejer unas mangas muy elaboradas....

McCarrack

Un amigo doctor en Humanidades me dice que la burla y mala consideración del acento andaluz se debe a la pobreza de la región en comparación con otras. Y me parece que está acertado.

j

#4 Aunque solo en el siglo XX estan Paco de Lucia, Picasso o Lorca, figura culturales mundiales. Poca regiones tienen ese palmares.

A mi forma de ver, a lo que comentas hay que sumarle que para muchos, cultura es sinonimo de instruccion reglada, como la.Universidad, y formaa y modales burgueses, no rurales.

Noeschachi

#4 Pobreza y educación van de la mano. Y educación y la adhesión a normas comunes también (para el castellano en general o dentro de los mismos dialectos andaluces)