Hace 5 años | Por cd_autoreverse a antena3.com
Publicado hace 5 años por cd_autoreverse a antena3.com

El error se produjo a través de la factura electrónica, donde la repetición de la 'K' en la mayoría de las palabras levantó la sospechas entre los habitantes del municipio. Los vecinos se dieron cuenta cuando al recibir la factura tradicional que llega a domicilio por correo, donde el significado de las expresiones cambiaban por completo. Así en la factura electrónica venía escrita la expresión "bokeen araberako banaketa"; y en el cobro tradicional que se recoge físicamente, ponía "publicación de las tarifas".

Comentarios

M

Llegan tarde pero por fin se empieza a extender la cooficialidad del euskera en las provincias limítrofes a Bilbao.

hey_jou

#0 ...donde la repetición de la 'K' en la mayoría de las palabras levantó la sospechas entre los habitantes del municipio.

ojo, lo que levantó sospechas no es que no entendieran la factura, sinó que tantas 'k' no era normal. Eso confirma mi teoría que las facturas, incluso estando en el idioma correcto, las hacen para no entenderlas lol lol

zogo

#2 😂 😂 😂 me he partido con tu análisis

x

Y si ven que pueden descifrarlas se las mandarán en suajili

basuraadsl

Nos reímos cuando es en una dirección, si fuera al contrario hablaríamos de estado opresor.
No se si es un medio AEDE http://www.vozbcn.com/2010/01/28/9653/multas-empresas-facturas-catalan/

Es verdad que las facturas son a veces poco compresibles.