La página web alemana MovieReporter.net ha hablado con Peter Jackson, quien ha revelado que el rodaje de 'El Hobbit' y su secuela no comenzará hasta mediados del verano de 2010, y no en Marzo como se había especulado en un principio. Es de suponer que el proyecto no tendrá la luz verde que comenta el cineasta hasta que se aclare el futuro de MGM. // La película de 'El Hobbit' va tomando forma
#7:
#6 Bilbo Bolsón en los diferentes idiomas
En la versión original inglesa, el apellido de Bilbo es Baggins, aunque habitualmente ha sido traducido a los distintos idiomas:
* En la traducción alemana se llama Bilbo Beutlin.
* En la traducción francesa, Bilbo (o Bilbon) Sacquet.
* En la traducción catalana, Bilbo Saquet.
#10:
#7 Casi todas las traducciones las asignó Tolkien originalmente, si no recuerdo mal.
#6 Bilbo Bolsón en los diferentes idiomas
En la versión original inglesa, el apellido de Bilbo es Baggins, aunque habitualmente ha sido traducido a los distintos idiomas:
* En la traducción alemana se llama Bilbo Beutlin.
* En la traducción francesa, Bilbo (o Bilbon) Sacquet.
* En la traducción catalana, Bilbo Saquet.
#10 Exacto . Pero hay que cree que solo se denominaba de una sola manera. Nunca se acuesta uno sin saber nada nuevo. El sol gira alrededor de la tierra
#12 ¿Estás orgulloso porque no te gustó el señor de los anillos?, vivir para ver. Para gustos los colores, pero estar orgulloso de algo así es para hacéselo mirar :-). Ni te pregunto por el Silmarillion, entonces.
Comentarios
Al fin... :_)
#1 Comenzará... (futuro)
#6 OK, era por si alguien no pillaba lo de Saquet, que supiese que es una traducción.
#8 He tenido el placer de poder infinidad de traducciones de libros , y si son de mi agrado suelo documentarme de como se llaman en otros idiomas .
O sea, que con lo que tardaron con la preproducción de la anterior trilogia, el estreno será seguramente en el 2012.
¡OMG! ¡Moriremos todos sin antes ver a Smaug!
Por fin visualizaremos la sala Bag-End de la residéncia de Bilbo Saquet !
#5 Biblo Bolsón en castellano y Bilbo Baggins en inglés
#6 Bilbo Bolsón en los diferentes idiomas
En la versión original inglesa, el apellido de Bilbo es Baggins, aunque habitualmente ha sido traducido a los distintos idiomas:
* En la traducción alemana se llama Bilbo Beutlin.
* En la traducción francesa, Bilbo (o Bilbon) Sacquet.
* En la traducción catalana, Bilbo Saquet.
#7 Casi todas las traducciones las asignó Tolkien originalmente, si no recuerdo mal.
#10 Exacto . Pero hay que cree que solo se denominaba de una sola manera. Nunca se acuesta uno sin saber nada nuevo. El sol gira alrededor de la tierra
Digo orgulloso que no me gustó ESDLA, ni tampoco las películas.
Pero más orgulloso estoy de decir que El Hobbit me encantó, y espero la película!
#12 ¿Estás orgulloso porque no te gustó el señor de los anillos?, vivir para ver. Para gustos los colores, pero estar orgulloso de algo así es para hacéselo mirar :-). Ni te pregunto por el Silmarillion, entonces.
#15 Mejor no preguntes...
Pero entiende que despues del Hobbit, el listón estaba muy alto.
#15 #16 Pues aquí tenéis a un bicho raro: de los tres libros, mi favorito es el Silmarillion. :$
#17 ¡No tan raro!
Espero que haya muchas elfas
Haber si es verdad por que decian que se estrenaria a finales de este año y no han ni empezado.
Y empezamos otra vez con el hype, los rumores, las noticias, a ver diseños de produccion, etc etc etc. Que ganas