Hace 15 años | Por Apalpador a anosaterra.org
Publicado hace 15 años por Apalpador a anosaterra.org

Los parlamentarios resaltan la importancia que reviste el domínio de las lenguas oficiales del país de acogida para la plena integración de los inmigrantes y sus famílias, y les pide a los países de la UE que proporcionen los medios necesarios para aprender la lengua y la cultura del país de acogida, "aunque permitiendo y fomentando que mantengan sua propia lengua" (párrafos 17 y 42). | Vía: http://chuza.org/historia/o-parlamento-europeo-dille-si-ao-galego-na-escola/

Comentarios

Apalpador

Traducción:

El proyecto de ponencia sobre Multilingüismo para Europa, del político e intelectual portugués del Parlamento europeo Vasco Graça Moura, fue rechazado en la votación del informe en su sesión plenar de Estrasburgo, aprobándose una resolución alternativa presentada por varios grupos políticos, que fue la que finalmente fue aprobada y que rechaza las emiendas del PP. Ya puede ir Luis Herrero con la cabeza baja. Así funciona la democracia. Una buena señal del Parlamento Europeo de cara al PP, aquí y en Galiza.

Desde hace más de un mes, se hicieron muchas negociaciones entre diversos grupos políticos europeos para preparar una resolución alternativa a la presentada en el informe de multilingüismo de Vasco Graça Moura, fundamentalmente entre los eurodiputados de los grupos Verdes-HALE el nacionalista vasco Mikel Irujo (Eusko Alkartasuna) y el Raül Romeva (Iniciativa per Catalunya-Els Verds), los del Liberal y Demócrata ALDE, los nacionalistas catalanes Ignasi Guardans (CIU) y el vasco Josu Ortuondo (PNV) y la catalana Maria Badia (PSC). Estos tres grupos europeos pactaron una propuesta alternativa que eliminaba los puntos conflitivos y discriminatorios del informe del portugués, inducidos por el PP español, informe aprobado en febrero en la Comisión de Cultura y Educación de la Eurocámara, formulando en la propuesta alternativa hoy aprobada que es "vital salvagardar el multilingüismo en los países o regiones en los que coexisten dos o más lenguas oficiales". Casos gallego, catalán y vasco sin ir más lejos. Suprime así el punto aprobado la iniciativa del eurodeputado Luis Herrero (PP), que decía que ningún escolar podrá ser privado de la enseñanza en la lengua oficial del Estado", una visión partidista y uniforme no respectuosa de las realidades plurinacionales que por ley reconocen en la enseñanza otra situación.

Las emiendas del PP que habían pasado hace un mes en comisión protagonizada por Herrero, eran una crítica partidista a la situación del Estado español, paradoja puro, en casos como el gallego que el propio PP aceptó en su momento. Reconocer el multilingüismo, es para nosotros, nacionalistas gallegos y plurilingües por supuesto, reconocer la riqueza de nuestras lenguas, y por lo tanto, consideramos un respeto tanto de esta institución comunitaria, en base al principio de subsidiaridad, que este informe había sido modificado en el sentido de respetar las realidades institucionalizadas.

Para empezar, creo que hubo mucha humareda con este informe que es no legislativo, y por lo tanto no vinculante, y que el PP aquí y allá y sus colecticos satélites, supieron aprovechar para usarlo en la campaña electoral gallega, como que la UE estaba dando un informe negativo al sistema educativo gallego. Nada más lejos de la realidad, la UE no tiene competencias para abordar este tema, respeta que sean decisiones internas, y el único que pode apoyar son estrategias de complementariedad y programas de soporte, defensa y promoción de las llamadas lenguas minoritarias y regionales.

Hace un mes justo estuvo aquí en Bruselas Carlos Callón, presidente de La Mesa, y mantuvimos juntos una serie de reuniones con estos diputados y con el propio relator del informe, y también con el Comisario de Multilingüismo Leonard Orban, y a cuyo objeto, también queremos celebrar hoy esta señal progresista, y respectuoso, que de vez en cuándo y sobre todo por la presión política y ciudadana directa e indirecta, lanza el Parlamento Europeo, hacia nuestras realidades y legalidades como naciones. Ahora, cuándo venga el comisario Orban en abril, comprometido con nosotros en ese encuentro a ver las galescolas, que pregunte por ellas, a ver se llega a tiempo antes de que le muden el nombre y el contenido. Pasen buen día y sigan sintiéndose orgullosas y orgullos de nuestra lengua, pero úsenla, que hasta hoy se dió aquí la señal de que las lenguas propias son una riqueza popular y europea, común y que favorece el plurilingüismo.

tocameroque

¿Galiza?

Apalpador

La eurocámara rechaza la propuesta de la tangallega Glória Lago - http://www.agalega.info/videos/?emi=6470&corte=2009-03-18&hora=14:45:20&canle=tvg1 -: http://www.anosaterra.org/nova/a-eurocamara-rexeita-que-os-pais-elixan-a-lingua-escolar.html

Y Frijol frijolero lambiéndoles el culo a estes indivíduos...

Apalpador

#5 Catalán =! Gallego

Esa habla exclusivamente del catalán... sería duplicada si hubiese enviado esta - http://www.anosaterra.org/nova/a-eurocamara-rexeita-que-os-pais-elixan-a-lingua-escolar.html - que es genérica. Por ello, envié una que habla única y exclusivamente del gallego

D

¿Claro que si como iba a ser sinó? Tambien me gustaria que hubiera en los institutos una optativa para estudiar Portugués, a los gallegos nos resultaría bastante sencillo aprenderlo y es muy importante dada las relaciones entre Galicia-Portugal.