Dos valores muy arraigados a los japoneses son el amor y respeto hacia la naturaleza y el respeto y cordialidad hacia el resto de personas. Creemos, que en su momento, para poder expresar estos parámetros sociales tan intrínsecos a la sociedad japonesa, proliferaron varios términos y expresiones en este idioma que no existen en otras lenguas.
#3:
SHOUGANAI «No se puede evitar». ¿Inevitable? ¿Ineludible?
KOI NO YOKAN «La sensación se tiene, al conocer a una persona, de que te enamorarás irremediablemente de ella». ¿Flechazo?
BOKETTO «El acto de contemplar con la mirada perdida en la distancia». ¿Mirar al infinito?
IKIGAI «Una razón para existir; lo que hace que te levantes por la mañana». ¿Sentido de la vida?
Tokoharimi: el dolor que te sale en la muñeca cuando te duele la mano de aostiar a tu hijo por deshonrarte obteniendo las segundas mejores notas de tu prefectura.
Hatsuoturo: la vergüenza que siente hacia ti tu familia cuando llegas de trabajar antes de media noche
Yokiroke: la sensación de que te estén metiendo un tentáculo gigante con ventosas por el culo.
Mitsomako: el olor a cerrado que jode al de las bragas usadas de adolescentes cuando llevan mucho tiempo en la máquina expendedora
Katsumone: cuando te deshonran a ti y a treinta antepasados tuyos de una tacada después de haber tenido que presenciar algo que se pueda interpretar como un sentimiento sincero.
Nippon-dakami: Japón es una sociedad profundamente enferma y si te gusta es que eres un friki pajillero
SHOUGANAI «No se puede evitar». ¿Inevitable? ¿Ineludible?
KOI NO YOKAN «La sensación se tiene, al conocer a una persona, de que te enamorarás irremediablemente de ella». ¿Flechazo?
BOKETTO «El acto de contemplar con la mirada perdida en la distancia». ¿Mirar al infinito?
IKIGAI «Una razón para existir; lo que hace que te levantes por la mañana». ¿Sentido de la vida?
Tokoharimi: el dolor que te sale en la muñeca cuando te duele la mano de aostiar a tu hijo por deshonrarte obteniendo las segundas mejores notas de tu prefectura.
Hatsuoturo: la vergüenza que siente hacia ti tu familia cuando llegas de trabajar antes de media noche
Yokiroke: la sensación de que te estén metiendo un tentáculo gigante con ventosas por el culo.
Mitsomako: el olor a cerrado que jode al de las bragas usadas de adolescentes cuando llevan mucho tiempo en la máquina expendedora
Katsumone: cuando te deshonran a ti y a treinta antepasados tuyos de una tacada después de haber tenido que presenciar algo que se pueda interpretar como un sentimiento sincero.
Nippon-dakami: Japón es una sociedad profundamente enferma y si te gusta es que eres un friki pajillero
KARAKULO: La sensación se tiene, al conocer a una persona, a la que irremediablemente odias ... y la que mas me gusta de tod
BOKETTE: a no que eso era portuges
Sin tener ni idea de japones, una palabra que significa "que no se puede evitar" se podria traducir como "inevitable", no?
Tambien que " sin traduccion" no hay nada. Lo que no se podra en cualquier caso sera traducir con una sola palabra
Comentarios
SHOUGANAI «No se puede evitar». ¿Inevitable? ¿Ineludible?
KOI NO YOKAN «La sensación se tiene, al conocer a una persona, de que te enamorarás irremediablemente de ella». ¿Flechazo?
BOKETTO «El acto de contemplar con la mirada perdida en la distancia». ¿Mirar al infinito?
IKIGAI «Una razón para existir; lo que hace que te levantes por la mañana». ¿Sentido de la vida?
#3 >SHOUGANAI «No se puede evitar». ¿Inevitable? ¿Ineludible?
No en el mismo sentido. Es como ineludible + final fatal.
#4 ¿Inexorable?
#4 fatídico
#3
#9 Tampoco, es como si aceptaras una caída al vacía con resultado de muerte.
#12 implica aceptarlo?
Porque sino sería aceptar lo fatídico
#3 Te corrijo:
IKIGAI «Una razón para existir; lo que hace que te levantes por la mañana». => ganas de mear.
Unas cuantas más, paso de poner los kanjis:
Makimatzi: el honor de irte de putas con tu jefe
Tokoharimi: el dolor que te sale en la muñeca cuando te duele la mano de aostiar a tu hijo por deshonrarte obteniendo las segundas mejores notas de tu prefectura.
Hatsuoturo: la vergüenza que siente hacia ti tu familia cuando llegas de trabajar antes de media noche
Yokiroke: la sensación de que te estén metiendo un tentáculo gigante con ventosas por el culo.
Mitsomako: el olor a cerrado que jode al de las bragas usadas de adolescentes cuando llevan mucho tiempo en la máquina expendedora
Katsumone: cuando te deshonran a ti y a treinta antepasados tuyos de una tacada después de haber tenido que presenciar algo que se pueda interpretar como un sentimiento sincero.
Nippon-dakami: Japón es una sociedad profundamente enferma y si te gusta es que eres un friki pajillero
#5 brutal
Las dos que mas me gustan son:
KARAKULO: La sensación se tiene, al conocer a una persona, a la que irremediablemente odias ... y la que mas me gusta de tod
BOKETTE: a no que eso era portuges
#7 Yo piqué pero tienes razon
Sin tener ni idea de japones, una palabra que significa "que no se puede evitar" se podria traducir como "inevitable", no?
Tambien que " sin traduccion" no hay nada. Lo que no se podra en cualquier caso sera traducir con una sola palabra
#1 Se ve a la legua que es un clickbait...