EDICIóN GENERAL
180 meneos
2477 clics
CD Projekt ofrece un acuerdo de colaboración a Andrzej Sapkowski

CD Projekt ofrece un acuerdo de colaboración a Andrzej Sapkowski

Durante años Sapkowski ha estado demandando y buscando resquicios legales para meterse algún euro más en los bolsillos aprovechando el abrumador éxito de la saga The Witcher convertida en videojuegos. El estudio de desarrollo al cargo de los mismos ha rechazado en múltiples ocasiones pagar al autor más de lo acordado en su día, pero ahora se ha abierto una nueva vía de negociación que podría beneficiarnos a todos.

| etiquetas: cd projekt , acuerdo , andrzej sapkowski
Comentarios destacados:              
#6 #2 Eso que nadie le había leído, supongo que solo te rodeas de gente no aficionada (O por foros estadounidenses que si no ocurre en su país, no existe). En España en Italia y en Alemania era ya bastante conocido y recomendado dentro del de los aficionados al genero.

Era ya entonces un bestseller, pero con muy mala suerte en las adaptaciones cuando le ofrecieron el trato los de CD justo había salido de una ¿serie de TV-pelicula? que fue un fracaso absoluto y estaba quemado...Era impensable que unos antiguos piratas que se dedicaban a trasladar sin licencia al polaco, tuvieran ese pelotazo.
Lo cierto es que nadie se habia leido sus novelas hasta que salio el primer juego pero ahora se venden como churros. Cuando le compraron los derechos la primera vez fue un acuerdo adecuado pero hoy dia si se volviese a realizar no lo seria.
Me iria por los cerros de ubeda diciendo que el pasado es mutable porque solo hay que ver las noticias, pero a lo que vamos, sapkowski tiene que aprovechar para hacer acuerdos futuros beneficiosos, si acaso pelear por el marketing presente, pleitear por el pasado solo le puede traer mala fama. Suerte ha tenido que es CDprojekt, si fuese EA los abogados le hubiesen devorado los huesos y el alma.
#2 Eso que nadie le había leído, supongo que solo te rodeas de gente no aficionada (O por foros estadounidenses que si no ocurre en su país, no existe). En España en Italia y en Alemania era ya bastante conocido y recomendado dentro del de los aficionados al genero.

Era ya entonces un bestseller, pero con muy mala suerte en las adaptaciones cuando le ofrecieron el trato los de CD justo había salido de una ¿serie de TV-pelicula? que fue un fracaso absoluto y estaba quemado...Era impensable que unos antiguos piratas que se dedicaban a trasladar sin licencia al polaco, tuvieran ese pelotazo.
#6 Pero no negarás que las ventas de los libros, gracias a los juegos, se han multiplicado por 10. Por no hablar de que hubiese sido impensable una adaptación en Netflix si no hubiese sido por los juegos.

Otras sagas de fantasía bestsellers como Nacidos de la Bruma, Archivo de las tormentas, Malaz, La rueda del tiempo o Crónica del asesino de reyes, aún están esperando adaptaciones.

Es evidente que el dinero que este hombre ha ganado gracias a los juegos, aunque CDProyect no le haya aportado mucho directamente, ha sido millonario.
#7 Dios, las dos que mencionas de Sanderson molarían un huevo una adaptación al cine o televisión. Eso sí, deberían de ser con un buen presupuesto y buenos directores.

Por cierto, me da mucho miedo lo que va a sacar Netflix de The Witcher. Dudo mucho que tenga la calidad esperada. Seguramente será una serie mediocre.
#11 Para los que no han leído ni jugado a Witcher les gustará, el resto nos cabrearemos como monas, pero es lo que suele suceder siempre en estos casos.
#16 Yo soy una persona que perdona las diferencias. Son géneros distintos, estilos de narrar la historia se deben seguir e incluso algunas licencias.

Por poner un ejemplo, El Señor de los Anillos me parece una gran saga bien traída a la gran pantalla.

Otra que me parece que es fiel es Harry Potter. De Juego de Tronos no puedo hablar porque los libros se me atragantan y la serie no la empecé a ver hasta la quinta temporada.
#17 Porque una adaptación puede ser mejor o peor como película, pero lo único importante es que respete la obra que intenta adaptar.

Por ejemplo Harry Potter, aunque es cierto que las películas omiten muchas cosas importantes de los libros, no hay ninguna duda que intentan respetar en todo momento a los libros, por eso es una buena adaptación.

Pero cuando empiezan a cambiar personajes de apariencia física, cambiar tramas enteras y hacer cambios sin justificación, da igual como de buena película sea, como adaptación es un engendro.
#22 No estoy de acuerdo. Una buena adaptación debe ser una buena película. Y puede dar un enfoque distinto a la obra... siempre que lo haga bien.

Por ejemplo, considero buenas adaptaciones "Blade Runner" y "Drácula" (la de Coppola). Y son bastante distintas a los libros.
#11 Dios, es pensar en pelis o series del archivo de las tormentas y me da algo
#11 #18 Si os sirve, os diré que actualmente hay planes para llevar tanto Mistborne como Stormlight a la gran pantalla. Pero aún es un proyecto sin forma y no hay nada seguro.

DMG le compró los derechos a Sanderson hace unos años de todo el cosmere -incluidos Elantris, Warbreaker y demás-, y él ha comentado varias veces en su reddit y su web (este tío es increible lo bien que mantiene a sus fans informado de todo) que se ha reunido varias veces con ellos para concretar a ver qué sale.

Según…   » ver todo el comentario
#7 Que va, no niego que los videojuegos fueron un bombazo en ventas para sus libros (EL hecho que en USA no estuviera publicado hasta recientemente es bastante simbólico) , por mucho que lo niegue el autor.

Pero lo que quiero que quede claro es que no era un don nadie, era un referente de baja fantasia realista muy recomendado en el género, lo que pasa es que es un genero muy pequeño y somos cuatro gatos..

..Sanderson pff mira que han sacado basuras literarias y nada de Anderson debe de haber algún problemon con los derechos porque es un autor muy querido en USA.
#19 Recuerdo que un chaval esta apuntado al circulo de lectores y compro dos libros, la espada del destino y otro que no recuerdo y fue alrededor de 2005, asi que si, algo de meneo con sus libros habia.

Edit: parece que #20 tambien
#7 algunas por razones obvias, no me imagino un "malazan book of the fallen" en serie y menos en película, demasiado complejo. Es obvio que ha ayudado muchísimo pero de ahí a decir que nadie había leído las novelas...
#6 creo que ni siquiera estaban traducidos al español antes del witcher 1. Puede que tu conocieras el libro antes que el juego (dado que el 1 no fue un superexito de ventas) pero ya estaba en el mercado . Hablo de lo que recuerdo, no estoy 100% seguro
#10 No sé, yo creo que al español ya estaba en el mercado. Creo recordar que me lo recomendaron por Menéame y fue antes del juego. Pero, no puedo asegurartelo. Lo que yo sé, es que yo me leí antes los libros de jugar a los 3 juegos. Pero no sé, si cuando los leí ya había salido el primer libro.

Me autocorrijo, sí, el primer juego ya había salido (2007). Compré la saga estando en Barcelona, en el FNAC, así que eso sería entre el 2008-2010.
#10 El primer juego es del 2007, acabo de mirar el libro en castellano que compré de "El último deseo" y la edición (editorial Bibliopolis) es del 2002. Lo compré cuando salió y ya por entonces era un autor reconocido del género en Europa, y un éxito de ventas. Que los juegos hayan catapultado aún mas sus ventas, especialmente en USA, es evidente. Pero no era un desconocido antes de que sacaran los juegos. cc #12
#46 Sí, lo dije en un comentario posterior, el primer libro fue traducido en 2002.
#10 Por no quedarnos con la duda: El último deseo fue editado en español por primera vez por Bibliópolis fantástica en 2002.
El primer The Witcher de CD Project se publicó en 2007.
En cualquier caso, en mi entorno también somos bastante fans de la fantasía heroica y tampoco conocimos a Geralt antes de conocer el juego. Un caso no marca tendencia, pero está claro que no somos los únicos que descubrimos estas historias así.
#15 I STAND CORRECTED! a lo mejor lo había leido sobre su edición en EEUU o yo que sé :-)
#21 La primera traducción al inglés, fue del segundo libro(Primero en cronología) en 2007.

Por lo que antes del videojuego ni había salido en ingles O.o
#23 pues de ahí lo había escuchado yo. Gracias por el aporte :-)
#23 En español se tradujó antes que al inglés. Incluso en español hay más libros que en inglés.
La primera traducción al español es de 2002. Como ya dije, a mi me suena que en Menéame ya me hablaron de esa saga sobre el 2006, antes de los juegos.
#10 yo recuerdo que a mi madre se lo pedí del ‘Círculo de lectores’.
El Círculo de lectores, nada menos. Imagina lo que ha llovido
#10 lo estaban antes del Witcher 1
#10 de hecho, la traducción al español de las obras de Sapkowski dicen que es la mejor de todas las traducciones, la más fiel y realista. Y sí, estaban traducidos y editados al español mucho antes que los juegos.
#33 Sólo los 6 primeros. El último no lo sacaron hasta después del juego.
#10 Yo tengo en un tomo de El último deseo y La espada del destino, editado por Círculo de Lectores en 2002.
#10 Estaban todos en español, el último tardo en traducirse, y lo separaron en dos, para agilizar la traducción (eso me dijeron en la editorial), aunque olía a sacar más pasta que otra cosa.
#6 De pelotazo nada. Un pelotazo ya sabemos lo que es. The Witcher es trabajo duro, pero duro del duro, con mucho mimo, talento y ganas.
#2 Yo me lo había leido antes de los videojuegos, de hecho no he jugado a los videojuegos. La primera novela sobre G. de rivia es muy buena y original, en las siguientes hay de todo, novelas y/o capítulos buenos, novelas y/o capítulos malos. En todo caso y salvo la primera novela no me parece de lo más destacable en fantasia medieval.
#13 menos mal, pienso igual y creía que yo era el raro. Me he leído 4 y psé...
#13 cual es el que me recomendarías leer? Me pierdo en la saga, el primero escrito o el primero en orden cronológico?
#36 Tengo la misma duda después de leer los comentarios de por aquí...a ver si te contestan y salimos de dudas. :hug:
#36 #40 El "El último deseo" y "La espada del destino" son ambos recopilaciones de relatos breves. Lo original de estos dos libros es que Sapkowski coge cuentos clásicos del folclore medieval de centro europa (unos cuantos de ellos os van a sonar pues se popularizaron gracias a los hermanos Grimm) y los adapta al universo de Geralt de Rivia. Así los monstruos son los personajes de esos cuentos y Geralt el cazamonstruos contratado para acabar con ellos. A mí eso me pareció…   » ver todo el comentario
#2 Yo me leí los 6 primeros libros antes de la salida del juego. Salió el primero y no lo jugué hasta terminar el séptimo, así que lo mismo eso de "nadie" es mucho decir...
#34 podria ser que este generalizando y no sea del todo cierto. Como comentan algunos, me rodeo de gente no aficionada, cosa poco sorprendente dados los habitos lectores de mis compañeros nacionales.
Seguro que vosotros al igual que yo sumais mas libros leidos individualmente que el 90% de vuestros compañeros de trabajo en conjunto. Es casi ofensivo que te miren raro por leer un libro durante una hora muerta... ni que se me hubiesen acercado para ver que ni siquiera suelen estar en español xD
No lo veo por ningún lado, pero la realidad es que en Polonia la ley contempla la renegociación de la venta de derechos de autor si los beneficios por la explotación de los derechos son mucho más altos de lo esperado.

Lógicamente lo debe decidir un juez pero la ley existe.

No había visto nunca una ley que protegiera así al autor, y la verdad es que me parece muy acertada
#3 Lo encontré.

Artículo 44 de la ley de propiedad intelectual de Polonia

"Article 44. In the event of gross discrepancy between the remuneration of the author and the
benefits of the acquirer of the author's economic rights or the licensee, the author may request the court for
a due increase of his/her remuneration."


Traducción: Artículo 44. En el caso de una gran discrepacia entre la remuneración del autor y los beneficios del comprador de los derechos de autor o de la licencia, el autor puede requerir a la corte para un debido incremento de su remuneración

www.wipo.int/edocs/lexdocs/laws/en/pl/pl010en.pdf
#5 Y si la empresa no logra generar los beneficios esperados hay alguna ley que lo ampare y pueda pedir parte de la devolución del dinero que le pagó al autor?
#5 Me parece fenomenal.
Hace poco que perdieron un guionista (se fue a Blizzard). Contar con la firma del autor original podría tapar ese hueco. Por otra parte Sapkowski, cada vez que le han preguntado, ha sacado a pasear lo más trasnochado de los estereotipos sobre los videojuegos; es un orgulloso habitante del pasado.
#4 Eso iba a decir yo.
Se cubrió él solito de gloria hablando de los juegos como lo harían los jinetes del siglo XIX sobre el ferrocarril. Trasnochado, orgulloso y por qué no decirlo; resentido.
Y me he leído casi toda la saga, que conste. Gran autor, estúpida persona.
#8 Les pasa a bastantes, por lo que tengo entendido...{undecided}
#8 Entonces, para ser coherente, lo razonable es que no acepte ni un euro más proviniendo de ese sector de mercado que vende unos productos que en el mejor de los casos le parecen irrelevantes y en el peor despreciables.
#52 Claro, de ahí lo gracioso. Lees una de las primeras entrevistas, de las de la época en la que el primer juego estaba en desarrollo o recién salido y al tío le falta escupirles con cara de asco.
Acto seguido lo ves tras el exitazo diciendo que... Esto es una mierda, pero quiero "mi cacho". xD
Ya se comento por aqui, en su dia le ofrecieron otro acuerdo y el no quiso aceptarlo, no niego que deberian negociar de otra forma en futuros acuerdos, pero es lo que tiene si te cierras en banda a cobrar en porcentaje. El que no se arriesga en los negocios se arriesga a este tipo de cosas. Si vas sobre seguro, pues si , minimizas perdidas, pero tambien minimizas posibles ingresos millonarios.
Eh, #0, no votes negativo este comentario si recibes :->
Seguro que aprendió la lección de no infravalorar su obra y de dejar de ser un parguela pidiendo una cantidad fija y no un %

En cuanto a la mala fama, se la ha cosechado él solito, que se joda y que le jodan bien duro

Y las novelas de este señor han sufrido el mismo efecto que sufrió en su momento El señor de los anillos, que de repente todo el mundo se había leído los libros 256 veces antes de salir las películas y eran super fans de la saga, el autor, de su familia y de un amigo de un primo…   » ver todo el comentario
#27 No infravaloraba su obra. Básicamente despreciaba (y desprecia) lo videojuegos en general.

Y siendo sincero, siendo gran fan de los libros, a mí me gustan aún más los juegos. Sólo el The Witcher 3 toma lo mejor de su obra y en mi opinión lo mejora. Hicieron su universo mejor.

Fue un prepotente y ahora es un pesetero, independientemente de quién tenga la razón legalmente aquí y de que el autor esté en su pleno derecho de intentar ver tajada de su idea.

A mí, personalmente, me cae bastante mal. Ha despreciado el trabajo de mucha gente durante muchos años y aún hoy sigue haciéndolo.
#31
Hombre, si tú crees que los $10k por los que vendió los derechos no es infravalorar su obra pues nada, apaga y vámonos.

Yo no he jugado al juego ni he leído los libros, me ciño a los hechos simplemente.

Efectivamente es un prepotente y un pesetero y yo no sé quién tiene la razón legal, pero él ya sacó tajada de su obra, así que, por mi parte, ajo y agua, si infravaloras y malvendes, te jodes.

Y en cuanto a que desprecia el trabajo de mucha gente, completamente de acuerdo.
#27 Por mucho que quiera a Gerald, no me lo compares con El señor de los anillos. Esa sí que fue una obra seminal, responsable de crear un modelo de fantasía que todos han seguido, una novela que se hizo fenómeno mundial por misma y que lleva reeditándose sin parar desde que se publicó.
#48
Quizá no me expresé del todo claro.

No pretendo comparar las obras, ni mucho menos.

Sólo quería resaltar este curioso efecto que provoca que algo relativamente poco conocido (y esto no quiere decir que sea malo) salta a la luz y al público de manera más masiva de repente a veces uno pueda sentirse como un inculto o un ser aislado de la sociedad y la cultura por no conocerlo.

Y eso es lo que pasó con ESDLA, independientemente de que la obra de por sí fuera muchísimo más conocida.
Y pasó con muchas más cosas, vaya, me vino ESDLA en ese momento, sin más.
comentarios cerrados

menéame