Hace 7 años | Por Notimundo a bbc.com
Publicado hace 7 años por Notimundo a bbc.com

La teoría tradicional lingüística dice que los sonidos que usamos para nombrar a las cosas no tienen ninguna relación con su significado. Pero una mega investigación que examinó 6.000 lenguas de América, Asia, Europa y Australasia revela otra cosa.

Comentarios

Xenófanes

palabras para 'yo', por ejemplo, generalmente no incluyen los sonidos u, p, b, t, s, r ni l. Para 'tú' no se suelen utilizar u, o, p, t, d, q, s, r ni l.

Pues ya es casualidad que el gallego no cumpla estas dos reglas.

dulaman

Para 'tú' no se suelen utilizar u, o, p, t, d, q, s, r ni l

Español: tú
Alemán: du

Bah, estas no cuentan, son lenguas poco importantes. roll

Unregistered

NO es NO.

N

#3 jajaj siempre

anxosan

Ejem....

"Las palabras para 'yo', por ejemplo, generalmente no incluyen los sonidos u, p, b, t, s, r ni l. Para 'tú' no se suelen utilizar u, o, p, t, d, q, s, r ni l."



Espero que esto no sea como lo de las relaciones geométricas "aureas" y similares, que cada uno puede encontrar lo que le de la gana.

Olarcos

El que nariz tenga el sonido n es lógico, la n es una consonante nasal y se utiliza ésa parte del cuerpo para pronunciarla.
Sobre el rojo dice que en todas las lenguas aparece el sonido r, pero sólo pone como ejemplos lenguas variantes del indoeuropeo, por lo que es más fácil que coincidan. Buscando un poco ni en estonio, ni suajili, ni nahualt ni en chino tienen el sonido r en la palabra rojo. El artículo es bastante malo.