edición general
  1. @ailian

    Uff, lo que me has hecho recordar. Cuando llegué a Roma, no sabía nada de italiano, pero enseguida me di cuenta de que muchas palabras tenían la misma raíz que el catalán. Total, que para comunicarme con la gente, empecé a hablar en catalán italianizando las palabras, y funcionaba bastante bien... hasta que le dije a un compañero de trabajo si tenía una goma de borrar.

    Para quien no lo pille, en catalán se dice «goma d'esborrar», así que yo le pedí la «gomma di sborrare» (goma para eyacular). Debió de pensar que quería un preservativo o algo así.

    Moraleja: En cualquier idioma, aprende primero las cosas soeces, así evitas grandes cagadas.

    @Delapluma
  1. Que sepáis que la paumalada de @maria1988 es más grave de lo que cuenta.

    "Sborrare" no significa "eyacular", así en fisno. Es una palabrotona bien guarra.

    Lo que dijo, traducido, es más o menos así: "Oye, ¿tienes goma para lefar?" (Y aún queda fino en español)

    La cara del tipo debió ser para enmarcarla.
    1. @sacaelwhisky
      En Murcia también.
      @ailian
  2. @ailian xD
    Seguro que creyó que algún italiano cabrón le había mal enseñado a @maria1988
  3. @maria1988 está a la altura de mi amiga brasileira que pasó a una panadería pidiendo "masa folhada", repitiéndolo varias veces más fuerte, ante la cara de estupefacción de los panaderos: "masa follada! masa follada!"

    @ailian @Delapluma
    1. @ailian @maria1988 Bue... lo de las corridas está bien, pero yo tuve algo parecido de una intensidad existencialista over 9000. La primera vez que di clases en Jaén... Vale, la primera vez que di clases, que fue en Jaén, me vino una alumna un día y me dijo: "¿Puedo llamar a mi madre para que venga a por mí? Es que tengo mucha angustia".

      Yo pensé automáticamente: "Joder, me cago en la puta, qué alumnado más sofisticado y profundo que manejan el concepto de la angustia como sinónimo de la intrascendencia del individuo y...". Y juro que estaba yo pensando eso cuando la alumna empezó a vomitar cual Mr. Creosote. En Jaén, Granada y Almería (al menos), "angustia" es sinónimo de "náusea", que a su vez es sinónimo de "fatiga" en al menos Sevilla. Pero "fatiga" en el resto de España es el cansancio que me doy.   media
      1. @locadelcoño @maria1988 @ailian @Delapluma o mi pareja que se pasó todo el viaje por Argentina diciendo coger y pidiendo (coca) colas. Menos mal que no había ninguna Concepción a mano.
      2. @sacaelwhisky qué bonita es la docencia... Cierta vez un niño se vino a llorar a mi regazo porque se le habían reventado las narices, con carriesianas consecuencias :-|

        @ailian @maria1988
        1. @maria1988 :-D :-D
          Gracias @ailian que si no me lo salto :->

        menéame