EDICIóN GENERAL
  1. @ailian igual es porque eres italiano y viene de ahí, pero creo que nunca he escuchado "hacer una lavadora", sino "poner una lavadora". O igual es que la has hecho realmente porque eres ingeniero de lavadoras.
  1. @gandalf_el_blanco Como le metes algo dentro la pones. Tiene sentido.

    Gracias, Gandalf.
    1. @gandalf_el_blanco a lo mejor @ailian compró la Lävaamakin de IKEA xD
    2. @gandalf_el_blanco Pues a mi no se me hace raro esa expresión.
      Igual es un embrollo que viene de "hacer la colada".

      @ailian
      1. @thorin Tiene pinta de ser lo que ha dicho @gandalf_el_blanco , que lo ha traducido directamente del italiano, a mí también me suena raro.

        @ailian Yo el tender lo llevo, colocarla es
        lo peor.
      2. @thorin Y ahora, "castillanicémoslo": Me hice una lavadora. Siempre aclarando que esto no quiere decir que uno se haya convertido en lavadora. xD

        @gandalf_el_blanco @ailian

      menéame