Publicado hace 1 año por ccguy a tabernadegrog.blogspot.com

Captain Tsubasa es un peculiar videojuego de fútbol con elementos de RPG, publicado originalmente en Japón en 1988 por la compañía Tecmo para la consola NES (Famicom), que se basa en el manga homónimo popularizado en todo el mundo gracias a la exitosa serie de televisión de dibujos animados, conocida en España como "Campeones: Oliver y Benji" o "Supercampeones" en Latinoamérica.

Magankie

En España se llamaba Tecmo Cup y el protagonista se llamaba Robin, un chico rubio con un hermano llamado Cecil.

manuelmace

Lo jugué en Game Boy en japones... un juegazo muy adictivo. Al final superabas la barrera del idioma porque era la bomba. lol

oliver7

Soy el mejor.

yer0

Pues menuda mierda si no estaban los nombres originales de la serie. Si tuvo éxito así, no me imagino si hubiera tenido todo.

Elnuberu

Mítico

Mael

#6 el problema en la epoca fué que para cuando salió, Campeones no había aterrizado aun en Europa/EEUU, por lo que traerse un juego que no sabias que iba a pasar, pagando una pasta por las licencias (Japón siempre ha sido duro con eso de llevarte "sus" juegos fuera del pais), hizo que se le cambiaran Sprites, convirtiera la historia en una de superación (Ronaldo, Maradona....empezando desde lo mas bajo pegaban muy fuerte).

Joer si incluso aunque Campeones lo petó en Europa, tuvieron que "romanizar" los nombres, porque pensaban que nadie iba a sentirse identificado con un tal Tsubasa Ozora (pero claro Oliver Atom ya era otro cantar )

Resumen: Por eso le cambiaron los nombres, para ahorrarse la licencia de "Captain Tsubasa" y de "Campeones" ^^

ColaKO

#8 A mí me parece bien cambiarle los nombres a los personajes, pero lo que se hizo fue criminal. Podrían haberlo llamado Oliver Tsubasa (aunque Tsubasa es el nombre de podría haber cambiado a apellido) y Genzo Wakabayashi se podría haber cambiado a Enzo, un nombre italiano más familiar.

Con Taro se podía haber dejado igual y a Kojiro quizá le habría puesto Carlos. No etiendo eso de poner nombres en inglés.

Mael

#9 Quien pagó para romanizar la serie fue EEUU, Europa solo "compró" esa versión, que ya estaba preparada para el resto del mundo (y porque era mas barata, EEUU queria rentabilizarlo como fuera). Oliver, Mark, Benji, Robert.... de ahi esos nombres (y sus apellidos, que cantan todavia mas )


Es lo mismo que se hizo con Robotech, que EEUU compró 3 series (Macross y otras 2 que no me acuerdo), y las fusiónó. El resto del mundo les compró esa serie

JOFRE

#9 recordad : eran principios de los 90, no había traductores de japones en España.
empezó a haber traductores en japonés a partir del éxito del manga y el anime en general.

aquí ni sabían que se llamaba Tsubasa pq se occidentalizaban siguiendo la versión de EEUU (como dice #10) ya traducidas para otros paises europeos, todo el anime que llego con las primeras tv privadas y autonómicas se compraban pq habían tenido éxito en esos paises y la traducción ni era del ingles era del italiano o del francés directamente.

A

#2 muchas horas eh, pero en partidos serían dos o tres lol lol

ColaKO

#11 Creo que se traducían de las versiones italianas y francesas.

D

#1 Fuera de Japón fue así. No esperaban que un dibijo de anime japonés fuera a encajar y metieron a un blanco rubio.

Como curiosidad los movimientos eran los mismos, solo cambiaron los bitmap. De hecho estaba jugando y me enteré que era Oliver y Benji cuando les vi hacer la catapulta infernal.

D

#2 Echado

#12 No creas, en una tarde te lo terminabas entero.

Era un juego donde el factor suerte es enorme. Aún dominando el juego te pueden eliminar en la primera mitad del juego, cuando llevas al Niutin (New-team)

diskover

#6 ni caso a #8

Totalmente falsa esta información que está dando.

Campeones llevaba emitiéndose en España desde 1990 en la cadena Telecinco.

El videojuego Tecmo Cup Football Game, (versión de Captain Tsubasa occidentalizada) aparecía a finales de 1992, cuando la serie ya era de sobra conocida.

Yo mismo en su día pude catarlo y efectivamente, a los pocos minutos estaba siendo consciente de que ese videojuego parecía un capítulo de Campeones, y surgieron muchas dudas en mi cabeza.

El único motivo por el cual se lanzó el videojuego con la versión occidentalizada realizada en EE.UU., es simplemente torpeza comercial o falta de miras, como ocurría con otros muchos títulos que llegaron en NES cambiados, con tiradas muy, muy pequeñas o que directamente ni salieron de Japón pese al evidente éxito que fueran a tener (Saint Seiya referido a Los Caballeros del Zodiaco).

Una absoluta torpeza comercial, o bien de las distribuidoras o de la propia editora.

sifou

#5 Juego casi tan bueno como La Lellenda de la Cerda

D

#11 Mentira, Francia.

D

Las traducciones del original sin cambiar los sprites están en CD Romance, tanto al inglés como al castellano.

Calomar

#17 Ese es insuperable. El tecmo Atleti al final ya te medio aburres de leer siempre lo mismo. La lellenda de la zerda es la risa de principio a fin

Calomar

#19 Y el charnego

JOFRE

#13 #11
lo digo en el comentario, ya ni leer hasta el final?

" y la traducción ni era del ingles era del italiano o del francés directamente."

V

#2 Y yo. El portero de Brasil... Uff

ColaKO

#22 Pero de Oliver y Benji decías que venía de Estados Unidos, ¿no? No te pongas picajoso.

ÆGEAN

Como sea como los dibujos, te tirarás 3 días para meter un gol. Eso solo en el remate...

l

#16 Exactamente. Incluso ya en la época de Super Nes, algunos juegos de Dragon Ball o Ranma 1/2 no salieron y creo que lo hubiesen petado. Pero por aquel entonces era más difícil editar cosas.

diskover

#26 No, no era más difícil.

Simplemente ocurría que el departamento comercial estaba fuera de honda de las modas y gustos de los jóvenes en ese momento