Hace 5 años | Por Ratoncolorao a blogs.publico.es
Publicado hace 5 años por Ratoncolorao a blogs.publico.es

Los caminos del traductor automático al valenciano son inescrutables: Juan Perro se convierte en “Juan Gos” mientras el indefenso Camarón de la Isla transmuta en “Gambeta”, lo que viene siendo una gamba en valencià. Por su parte, el bandolero Curro Jiménez también adopta una incómoda literalidad y pasa a ser “Treball Jiménez” cuando cabalga por tierras valencianas.

Comentarios

Shotokax

¿Qué se puede esperar de un pueblo mezcla entre catalanes y murcianos?

mahuer

#2 la reconquista fue de norte a sur, no cabe esa posible mezcla,

t

Yo aún recuerdo que al Periódico de Catalunya (que sale en los dos idiomas) se le coló una vez la comunidad judía como la comunitat mongeta.

D

¿Esto qué mierda es?

b

En el periódico "El Levante", saben mucho del traductor a valenciano...

Robus

Una vez "El Periódico de Catalunya" tradujo un anuncio por palabras:

"Ordenador con manuales en ingles"

por

"Ordinador amb manuals en engonals"

lol