<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [2859107]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/m/ocio/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 14:43:51 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>23085509</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>Nova6K0</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#10 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c010#c-10</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 14:43:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nova6K0</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mientras no copiemos la gramática que es como: Yo como yoda hablar.<br />
<br />
Salu2</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Nova6K0</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084689</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>BundesPolizei</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#9 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c09#c-9</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 12:01:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>BundesPolizei</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2859107-6" href="https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c06#c-6" rel="nofollow">#6</a> Vaya trollazos estais hechos. Epic lol</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>BundesPolizei</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084570</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>Tartesos</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#8 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c08#c-8</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 11:42:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tartesos</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2859107-6" href="https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c06#c-6" rel="nofollow">#6</a> Es domingo y puede que tenga que vacunar la carpeta.<br />
<br />
<br />
<img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/troll.png" alt=":troll:" title=":troll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tartesos</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084253</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>ctrlaltsupr1</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#7 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c07#c-7</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:42:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ctrlaltsupr1</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p>Lo que debería copiar el castellano es la lógica cartesiana del inglés, para dejar de decir cosas como: <br />
&#34;no iremos hasta que no nos haya llegado la carta&#34;<br />
<br />
Pero, en lugar de eso copiamos:<br />
&#34;diecisiete efectivos&#34;<br />
&#34;catorce medios aéreos&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ctrlaltsupr1</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084210</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>--11800--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#6 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c06#c-6</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:34:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--11800--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2859107-5" href="https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Relax, hombre. Tienes mucho stress. Yo que tú iría luego a un chill-out. Hay unas jam sessions muy cool.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--11800--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084190</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>ziegs</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#5 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c05#c-5</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:30:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ziegs</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mi coacher me dijo ayer que hiciera un breaking y que hoy, tras un buen breakfast, saliera a hacer running y, si tenía tiempo estaría bien algo de spinning. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/confused.png" alt=":-S" title=":-S :S" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ziegs</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084177</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>--11800--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#4 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c04#c-4</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:27:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--11800--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2859107-3" href="https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a> La he corregido, por cierto. Es &#34;behind&#34;, no &#34;at&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--11800--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084156</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>cafesi</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#3 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c03#c-3</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:24:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cafesi</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2859107-2" href="https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> No la conocía en inglis</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>cafesi</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084145</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>--11800--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#2 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c02#c-2</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:23:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--11800--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2859107-1" href="https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Creo que &#34;no hay nadie al volante&#34; ya es un calco de &#34;there's nobody behind the wheel&#34;. Esa frase es de uso muy reciente en español. A mí también me gusta, por cierto. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--11800--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>23084074</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2859107</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>cafesi</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol</meneame:url>
		<title>#1 Expresiones en inglés que deberían adaptarse al español</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c01#c-1</link>
		<pubDate>Sun, 12 Nov 2017 10:10:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cafesi</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/ocio/expresiones-ingles-deberian-adaptarse-espanol/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;The lights are on but nobody is home&#34; sería &#34;No hay nadie al volante&#34;, que me parece ma-ra-vi-llo-sa.<br />
<br />
&#34;Cool as a cucumber&#34;, tiene bastante cerca a &#34;Fresco como una lechuga&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>cafesi</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
