Hace 15 años | Por --55119-- a elperiodico.com
Publicado hace 15 años por --55119-- a elperiodico.com

Entre los castellanoparlantes el 34,5% considera suficiente la nueva ley, el 43,4% insuficiente, aprueban la obligación de un 50% de peliculas en catalán el 47,5% y lo desaprueban el 41%, el 51% cree que deben pagar las distribuidoras y el 30,4% La Generalitat. Entre los catalanoparlantes el 18% considera la nueva ley suficiente y el 69,2% insuficiente, aprueban la obligación del doblaje el 65,9% y lo desaprueban el 26,6% y creen que debería pagar la distribuidora el 48,4% y la Generalitat el 27,6%.

Comentarios

r

A mi ya me parece una profanación el que lo doblen de la versión original... subtitulos para las películas ya y fuera doblajes

D

#35 La pena de muerte y la cadena perpetua no tienen cabida en nuestra Constitución, esto si. (seguimos con las leyes de la propaganda).

D

#30 Si, pero con respeto a las decisiones democraticas. Se puede discrepar, pero no se pueden decir mentiras. Hay que explicar, si se discrepa, el porque no se está con la mayoría.
Porque se defienden los derechos de las empresas, en lugar de los derechos de las personas... todo eso me gustaría saber.

Yo solo puedo felicitar a la Generalitat por hacer lo que queremos la mayoría.

Y si otras comunidades que tienen competencias, con una mayoría de parlamento que así lo aprueba y encima con el respaldo popular aprueba un ley que es legal (y constitucional) aprueba una ley para que se doblen la películas con expresiones típicas, pues me parecerá genial, porque así es la democracia y yo, que encima soy catalán, no soy nadie para opinar de lo que hacen en La Rioja (por poner un ejemplo).

En todo caso competencias en estas cosas solo tienen las comunidades con dos idiomas oficiales (así que sería imposible en el caso de La Rioja), un ejemplo claro de como se pretende ganar el debate por parte de personas que ni les va, ni les viene lo que se hace aquí. Proponiendo alternativas irreales. Es una de la tácticas mencionadas en las leyes de la propaganda de Goebbels. (me refiero a #25)

Igualtat

Yo (aunque prefiero el subtitulado y aunque tampoco sé de motivos técnicos) no veo tan mal la ley.

Pero, de todas formas, me preocupa una cosa: ¿Qué quiere decir ese 69,2% de catalanoparlantes que la considera insuficiente? ¿que debería ser el 100% de las películas en catalán?

No sé, no queda claro y me deja preocupado.

MalditoFriki

Por cierto, sólo como apunte, no todas las películas vienen de Estados Unidos.

Por extraño que parezca, hay más países en el mundo que saben hacer películas.

Nada, era sólo para recordarlo, porque en los comentarios me daba la sensación de que el cine se dividía en dos grandes grupos: cine español y cine estadounidense.

sieteymedio

#1 Ya te digo... y de rebote la gente iría más al cine a ver películas españolas (En plan "es un truño, pero lo entiendo")

D

En Cataluña tienen ahora una oportunidad histórica apostando por el subtitulado... y la van a tirar a la basura por cierto chauvinismo acomplejado. ¡Cómo iban a ser menos el catalán que el castellano, faltaría más!

Insisto... una pena... roll

D

#39 También habrá que ver la zona. Ya adelanto que no se trata ni de Olot, ni de Girona...

#43 Y con el color se perdió todo un mundo muy interesante (el del blanco y negro), pero no es el tema de la noticia, sinceramente.

D

#22 De hecho ¿Tiene sentido tu mensaje?

En todo caso, así es la democracia. La Generalitat tiene competencias en esto y la mayoría de población tanto catalano parlante, como castellano parlante está de acuerdo. Así lo que no tiene sentido es plantearse tonterías que en otras comunidades nadie se ha planteado.

#24 En la época en que la mayoría de cines están en un centro comercial y tanto da coger el coche para ir al centro comercial A, que coger el coche para ir al centro comercial B, pues no se ti tienes mucha razón.

W

Si al final lo del idioma va a ser lo de menos el problema va a ser cuanta gente podrá ir a l cine con lo caras que estan las entradas.

D

#31

¿Ah, pero tú sabes dónde tengo domicilios o dónde trabajo o al menos, dónde he nacido?
¿Sabes si me afecta dicha ley?

No, no lo sabes. Lo haces sólo para desprestigiar mis comentarios.

¿Datos?

En un cine multi-salas donde se proyectan las versiones castellana y catalana de una misma película, el 78,2% de los espectadores va a la castellanohablante, frente al 21,8% que se interesa por la que tiene el doblado, en catalá. Y no lo digo yo, lo dice el gremio de los exhibidores de películas en catalunya, así como varias asociaciones de cines y proyecciones (puedes ver el dato aún más ampliado en el periódico La Vanguardia, 6/3/09, págs. 28-29)

Respeto los datos que da Institut Català de les Indústries Culturals, como comprenderas, no van a sacar ningún dato que a ellos mismos les perjudique sino todo lo contrario. Y no digo que manipulen las cifras, pero casi. Ya que no sólo yo he criticado a la Generalitat por usar estos datos (como los que sale en la noticia, y otros muchos donde se "supone" que hay más usuarios de películas dobladas a catalá que castellanas) ya que no pondera el hecho de que las proyecciones en catalán son muchas menos y que los pocos filmes que se doblan al catalán suelen ser muy comerciales (lo que hace subir la media de espectadores por sesión).

¿Tú te fias más de las encuentas que hace la generalitat o de los datos de las entradas reales que se venden en los cines?

Mucha fé ciega veo yo por aquí.

O

#55 Nadie te obliga.

O

#72 Somos la mitad de Catalunya, y no es que la mitad esté equivocada y "no sean" Catalunya. Es éste poder oligárquico que nos gobierna quien pretende que pensemos eso

Pues no deja de ser curioso que votes positivamente a un tío (#66) que se permite el lujo de dar carnés (¡y apellidos!) de catalán, aragonés o andaluz, ¡nada más que al President y al Vicepresident de Catalunya!

D

#102, y si no escuchas la Cope, ¿de dónde sacas la tontería de que Carod es aragonés?

http://es.wikipedia.org/wiki/Carod_Rovira

Josep-Lluís Carod-Rovira (Cambrils, Tarragona, 7 de mayo de 1952)

Hasta donde recuerdo, Cambrils queda dentro de Catalunya. Deja de reproducir los bulos que lees en Libertad Digital si quieres gozar de un mínimo de credibilidad.

Y, ya puestos, si fuera aragonés, ¿qué? ¿no podría ser independentista? Qué risa me das con tus invocaciones a la libertad. "¡Libertad!¡Pero Carod es incoherente porque es aragonés y por lo tanto ha de adherirse forzosamente a la causa nacionalista española". De pena.

Vodker

#134 "si la peli necesita de mi concentración ya no me interesa."

Vale. Ahí te has definido. Todo un amante del cine, ¿eh?

sieteymedio

#5 Sí, pero renococe que es un auténtico coñazo.

D

#2 yo soy de ese resto de España y sinceramente me la suda. Si queréis doblarlas al catalán perfecto. Si queréis doblarlas al portugués, perfecto también. Eso sí, convendría después hacer un estudio empírico, no sea que muchos de los que voten por una opción, luego se metan en la sala a verla en el otro idioma..

D

Yo estoy a favor de que se obligue a doblar al catalán... pero subtitulada y ne versión original!
Cuanto habría avanzado el español medio en el inglés, si estuviera acostumbrado a oir las películas en inglés!

bac

#32

No pongo en duda los números pero habría que ver en qué condiciones se han tomado. ¿Las dos versiones se proyectaban a la misma hora en el mismo cine? ¿O una era a las 9 de la noche y la otra a las 11?

Aunque tengamos números en la mano hay que revisar siempre de dónde han salido y cómo se han obtenido

Sea como sea, un 20% es significativo...

D

Claro que sí, joder. En vez de verlas en V.O. como en muchos otros países de Europa para aprender idiomas, nosotros a doblar. Y cuanto más minoritario sea el idioma al que se dobla, mejor. Endogamia lingüística ya, hostia.

Porque esto es España, ¡coño!

bac

#95

Por negarte te puedes negar a lo que quieras. Yo conozco a uno de mi trabajo que después de 15 años aquí se niega a entender el catalán.

Ésta es la tolerancia de algunos con su autonomía de acogida.

Gry

#7 Solo es un coñazo cuando los subtitulos no están bien sincronizados y tienes que irlos corrigiendo sobre la marcha.

El sonido pierde muchísimo con el proceso de doblaje.

D

#29

Perfecto. Como el parlamento tiene competencias, no se puede quejar ningun ciudadano de algo que se promueve. ¿No te has quejado de ninguna acción/decisión que ha tomado el gobierno no?

Que barbaridad, lo que hay que leer.

D

Pues sinceramente , me harán falta unas gafas de pasta , pero no entiendo lo guay de que no se doblen las pelis. Me parece muy bien que haya la opción de la VO, pero ¿por qué no doblar?

bac

#17

El estudio empírico nos lleva a suponer que la gente irá a ver la que proyecten en ese cine a la hora que te vaya bien ir a verla.

D

Mi humilde opinión:

1-No hay oferta de películas dobladas al catalan. la que hay es muy reducida y muy localizada.
2-Si hay demanda
3-Siempre que haya donde elegir el idioma, puesto que estaria al 50% catalan/castellano, no entenderé las quejas en los comentarios de algunos meneantes.
4-Estoy de acuerdo con que se subtitule y no se doble la versión original. Espero que se subtitule en ambas lenguas.
5-Mucho intolerante suelto por aquí...

#44 ya te vale

Adelante y que se cumpla la ley.

D

buenas

soy catalan nacido en barcelona.

en esta nuestra tierra vivimos una especie de dictadura encubierta, en esta nuestra tierra se nos multa por no poner el letrero en catalán, en esta nuestra tierra nuestros hijos no tienen derecho a ir al colegio y aprender en castellano.

aquí nos gobiernan una manada de caciques que nos imponen la cultura que ellos quieren, parece que se han olvidado que mientras los catalanes se exiliaban aquí se quedaban muchos españoles muriendo en una guerra para que este tipo de abusos e imposiciones no volvieran a pasar.

parece que se han olvidado que los obreros que reconstruyeron la ciudad en su mayoría eran Gallegos y Andaluces.

A todo esto le sumamos que el President es andaluz y el segundo al mando aragonés, el tal carod encima de renegar de su tierra a renegado también de su familia al cambiarse los apellidos para aparentar lo que no es.

ahora van y le dicen a las productoras como tiene que llevar sus negocios imponiendo un doblaje que no quieren y por supuesto marginando una vez mas al castellano.

si el 50% tiene que estar en catalan, las en castellano ya solo seran el 40%, ya que hay un 10% que se pasan en V.O.S.

si el catalán desaparece solo es por culpa de su mala gestión y sus continuos abusos de poder, incluso el tribunal superior catalán les ha dicho que lo que hacen es ilegal y ellos pasan hasta de su propio tribunal, igualito que en una dictadura.

yo hoy siento vergüenza de decir que soy catalan y desde hace unos meses he renegado de esa condición, mientras el catalán sea una imposición de mi boca nunca mas saldrá una palabra en ese idioma.

si quieren cine en catalán lo que tienen que hacer es potenciar el cine autóctono y no comportarse como los dictadores que son.

en esta nuestra tierra no se dan subvenciones al cine catalán, se obliga a traducir el cine americano.

en vez de utilizar la mala experiencia franquista para aprender que el vetar las libertades esta muy mal, lo que han hecho es acumular rencor y odio.

pues conmigo lo llevan mal, mientras me obliguen yo no soy catalán, me cueste la libertad o la vida, para chulo yo y para cojones los míos, por la fuerza conmigo no podrán.

si de mi dependiese para ese 50% iba a buscar el peor cine de la historia.

un saludo

D

la educación no debería ser un problema, hay suficientes asignaturas par poder repartirlas entre ambas lenguas, pienso que el pluralismo/bilingüismo debería ser convivir con ambas lenguas y no tener que elegir una o otra, el problema empieza cuando se fuerza a las personas a decantarse por una u otra opción, lo que esta claro es que aunque las clases sean bilingues fuera de ellas las personas usaran las que mas le guste o con la que mas identificado o cómodo se encuentre.

el cine en catalán, pues lo mismo, yo no elijo que ver en la tele por el idioma, lo elijo por lo que me apetece ver, por las mañanas siempre que puedo veo "els matins de Tv3", por la noche pues depende de la película o el programa pues veo una y otra cosa, la verdad es que no pienso ni en que lengua están dando lo que veo, simplemente me interesa y lo veo.

sinceramente pienso que el cine doblado al catalán tendría que empezar por hacer cine en catalán, en saturar las carteleras de buen cine hecho aquí, si el cine es bueno las distribuidoras lo podrán indiferentemente de si esta en catalán o castellano y muy posiblemente cuando viesen que la gente ve cine en esa lengua saldría de ellos mismos doblar al catalán el cine venido de fuera, pero si empiezan imponiéndoselo lo harán pero de mala gana y se trata de que la gente adopte esa lengua por que le gusta y no por que si no lo hace lo sancionan.

de Cataluña han salido buenas cosas y con apoyo del gobierno podrian volver a salir, de la forma que lo están haciendo solo conseguirán obligar a la gente a elegir y con ello generar diferencias entre nosotros, que nos guste o no los nacidos aquí somos tan catalanes como españoles.

yo cine español no veo nunca, lo encuentro insoportable, creo que la última película que vi española fue Acción Mutante, no se trata del idioma se trata de buen cine o mal cine, si el cine es malo no hay nada que hacer.

la Generalitat y su obsesión por la cultura solo consigue hacer pelis infumables ¿por que no cine de acción? no todo el cine tiene que ser una obra de arte, también se puede hacer cine divertido y ameno aunque no aporte grandes cosas a la cultura ¿no?

en fin espero que algún día se acaben este tipo de cosas, todos nos llevemos bien y sean la productoras las que vean por si mismos que el cine doblado al catalán también puede ser un buen negocio, que al fin y al cabo a ellos es lo único que les importa.

D

#134, me has recordado a la cuñada de este mensaje.
http://groups.google.es/group/es.rec.tv.series/msg/afee5f80a59b00b7

Mi cuñada "ve", eso dice ella, que las ve, estas series, o "amor en tiempos
revueltos", haciendo calceta, y las sigue perfectamente, como si las oyera
por la radio. Como haya una secuencia sólo visual un poco larga, no se entra
y por eso tiene calificadas las series y las pelis por las que se pueden ver
haciendo calceta y las que no. Y las series españolas están siempre entre
las que sí. Ally Mcbeal, por ejemplo, no le gustaba porque "la hacía mirar".

Igualtat

#58 Pero no puede escoger Hospitales o Ayuntamientos cuya rotulación esté también en castellano, y me parece igual de justo.

Y no hablemos ya de la educación en las escuelas...

Froda

#38 lol sep los insultos en catalán son muy suaves jajajaja y no quedan bien
#44
Vivo en Barcelona y he visto de todo (me explico)

La primera vez que fui al cine fue para ver una V.O. de Woddy Allen ("Un final made in Hollywood" creo recordar y perdonad si no he escrito algo correctamente, no tengo ni papa de inglés lol ) y el cine no estaba vacío #52

En el TV3 muchas veces veo pelis tanto dobladas como subtituladas en català (i no tinc molta idea de català tampoco lol)

Y por supuesto también veo por internet ( #70 roll ) pelis tanto dobladas como subtituladas al castellano (mucho más cómodo para mí)

Hay doblajes buenísimos, hechos por buenos profesionales (fuera de mi cabeza Veronica Forqué fueraaaaaaa) y también hay subtitulos geniales que saben adaptar los giros lingüisticos de cada idioma para que los entendamos aquí, sin caer en "the lost from the river" de esos lol también hay subtituladores que el día que daban tildes o la letra "h" no fueron a clase, pero fijo

¿Por qué negarnos posibilidades? Soy de la opinión que cuantas más opciones mejor. Yo intento aprender catalán (aprendre català) y también inglés (no sé cómo se escribe eso lol en inglés) y creo que al oponerse (los que se oponen) es como ponerle puertas al campo... enfins

D

#42 Tu comentario tendria sentido si echaran peliculas en castellano y catalan al 50%, pero es que actualmente hay 4 peliculas contadas en catalan. Por lo que el publico catalan, poco cine puede ver en catalan, realmente. En el cine en el que voy normalmente nunca ponen peliculas en catalan.

P.D: Soy nuevo en esto de la negrita, disculpen las molestias.

D

A mi me gustaria que en valencia se doblaran en valenciano pero el que hablaban en canal 9 hace 20 años, no el truño de idioma que sacan ahora que jamás ha hablado ningun valenciano.

D

Al final ser hara... lo que las distribuidoras quiean

Yo entiendo lo que los catalanes piden, pero joder... es que como tengan que doblar cada pelicula a todas las lenguas que se hablan en Espanya... tela... Luego ya empezaremos con "quiero la peli en castellano pero con acento vasco" ... lol

miniyo

Lo mejor es que en el cine haya salas con subtitulos en catalán y otras salas con subs en castellano. Hace muchísimo que no veo nada doblado

D

#98

No mezclo nada de nada. Si lo has comprendido así lo lamento, error mio por explicarlo mal.

Es más, fíjate como es la cosa; estoy 100% de acuerdo con que se proteja el catalá.

Pero JAMÁS estaré de acuerdo que se proteja el catalá excluyendo/apartando/persiguiendo al castellano/castellanoparlante.

Fíjate que son dos cosas distintas, protejer el catalá y perseguir el castellano o castellanoparlante. Eso sí que son dos cosas distintas. Y una, se puede hacer sin la otra.

Vodker

#124 "en castellano es el doblador oficial de Body Allen."

Supongo que quieres referirte a Woody Allen.

Y el doblador es Joan Pera http://es.wikipedia.org/wiki/Joan_Pera

Vodker

#130 me temo que jamás volverás a ver un monólogo de Pepe Rubianes.

tunic

Es su Comunidad Autónoma y se la follan como quieren.

Y si al final no les gustan los cambios que han hecho ya acabarán votando a otros gobernantes que cambien de rumbo. O no.

Igualtat

#66 Yo también soy catalán castellanoparlante.

Te entiendo, pero no creo que esa "renuncia" a tu condición de catalán sea correcta. Pienso que al contrario, hemos de reclamar nuestros derechos, el reconocimiento de nuestra "identidad" y forma de ser, en cuanto catalanes, en cuanto que somos igual de catalanes.

Somos la mitad de Catalunya, y no es que la mitad esté equivocada y "no sean" Catalunya. Es éste poder oligárquico que nos gobierna quien pretende que pensemos eso. Que somos "españoles" pero no "catalanes" y a partir de ahí, que nos amoldemos a lo que los "buenos" catalanes dicten.

Yo he nacido en esta tierra, me he criado y he vivido toda la vida en ella...por mi parte lo llevan claro.

Igualtat

#49 Entre otras cosas, no hay elección de entrar en un CAP (sanidad) en que los carteles estén al 50% (o en los dos idiomas) siendo como es algo en lo que no harían falta cuotas, pues lo hacen ellos mismos...

...y quien dice la sanidad, dice un museo, un ayuntamiento, una comisaría de mossos, una escuela, una delegación de lo que sea...o incluso en el Parlament (que nos representa en teoría a todos) no verás ni un sólo cartel en castellano.

T

leyendo los comentarios, sobre todo algunos #5, parece que solo se dobla en España...
www.lavanguardia.es/cultura/noticias/20090307/53654087717/el-doblaje-dl

"En cinco de los seis principales países europeos en asistencia al cine (falta, lógicamente, Gran Bretaña) predomina la tendencia al doblaje. Los principales consumidores son Francia (178 millones de entradas vendidas en el 2007), Gran Bretaña (162), Alemania (125), España (136, 24 de ellos en Catalunya) e Italia (115)."

bac

#27

Cuando no hay una oferta amplia de películas en catalán es difícil asegurar si la gente está o no interesada en el cine en catalán.

Lo que está claro es que doblar en catalán es un gasto adicional que no atraerá más espectadores a las salas. Nadie irá a ver una peli por estar doblada al catalán en vez de en castellano.

D

No pienso ir a ver pelis en catalán...
(Soy de Barcelona).

D

#7 evidentemente, una película tipo "Independance Day", ni de coña la veo subtitulada, bueno, si puedo evitarlo, es que ni la veo, pero decir que es un coñazo por que es subtitulada, uf, creo que va un trecho

e

Me niego a aprender inglés, es el idioma del imperio.
Négome a aprender inglés, é o idioma do imperio.

iveldie

Mi lengua materna es el catalán pero no soporto ver una película en catalán, me parece que es como una parodia, me da risa, lo veo ridículo, no se porqué. Tampoco me gusta demasiado verla doblada al castellano pero de vez en cuando pues si es una película en la que las actuaciones no son demasiado importantes, las veo. Casi nunca voy al cine porque las películas están dobladas, no voy a pagar por ver una película que no es la que hizo el director. De todas formas yo no formo parte de la mayoría, a la gente le gusta verlas dobladas, aunque me parece que los que quieren verlas dobladas al catalán todavía son más minoría que los que queremos verla en v.o.

Por cierto, los dibujos animados no me importa verlos en catalán, es más, casi me gustan más así...

D

#81 si estaba claro que aqui todo el mundo sabe mucho inglés y solo ve cine en ese idioma. Por cierto los subtítulos pueden ir en catalán o en castellano (o en cualquier idioma de hecho). Creo que es un asunto de CAtaluña y des fuera solo decirles que ojalá tengan suerte y sea una buena manera de fomentar su idioma.

bac

#66

Escucha, y con esta tortura tan y tan grande ¿ya puedes vivir? ¿Qué dice Intereconomía de todo esto? ¿Y la COPE? No, calla, lo de la COPE ya lo sé, que se inventaron lo de Carod... %)

D

#49 Mezclas dos conceptos completamente distintos y no comparables.

El castellano es una lengua dominante, fuerte, sana e influyente, debe protejerse a la lengua minorizada (el català) para que esta no desaparezca.

El sistema de enseñanza catalan ha sido premiado en europa por entendidos en la materia, pero parece que llega alguien que no quiere hablar catalan en una escuela catalana por cabezoneria y tenemos que hacer lo que esa persona diga. Son muy pocos los que lo piden y el coste seria muy grande para el ministerio de educación.

Yo he aprendido toda mi vida en catalan y hablo el castellano sin problemas. Eso si, en la UAB por solo dos alumnos 120 tenian que hacer las clases en castellano. Ahora dime si fué eficiente para los 118 que hablaban o entendian el catalan.

Para resumir:
"se trata de protejer al débil y preservar un factor cultural significativo de la sociedad/nación catalana" (Ahora me discutiras si es o no es nación?)

mikolapiz66

#122 Pero tu estas mal? a que viene eso? Yo tengo obligación de conocer el castellano pero ya por eso estoy obligado a hablarlo? Me parece que se te ha olvidado el resto del articulo 3.1 "...y el derecho a usarla". Sabes lo que es un derecho?

Se te olvida que el artículo 3.2 está también en la constitución? "Las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos" Piden cine en catalán solo en Catalunya/ña, no en todo el Estado Español.

y para acabar el artículo 3.3 "La riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección"

D

Soy el único que NO SE CREE estas encuestas? Menudo despropósito... soy catalán, castellanoparlante, vivo y hablo en CATALÁN todos los dias, y para nada he visto esta opinion en la calle.

c

#80: "yo era bilingüe, pero en el momento que me obligan paso de ellos, amo la libertad, mi abuelo fue a una guerra para que esto no pasara, parece que estos individuos no aprendieron la lección de que no se debe obligar a la gente a ciertas cosas.

lo que tengo claro es que no pienso ir a ver ninguna película en catalán, pero es que mientras me lo quieran imponer no voy a ir ni a ver las que estén en catalán por que se hayan hecho aquí, esa me las bajaré del emule traducidas al castellano. "

Pero que me estas contando alma de cántaro?
Te jode que te "impongan" el catalán, cuando tu abuelo ayudo a que en Cataluña se impusiera el castellano.

No eres un poco.... HIPÓCRITA??? (aparte de demostrar claramente que eres un fascista)
Creo que el que no ha aprendido la lección de que no se deben imponer cosas eres tú y tu abuelo.

Ah claro, castellano=bueno, catalán=malo.
Que cada vez se hable mas castellano y menos catalán = bueno, que se hable mas catalán y menos castellano = malo.

Ademas, nadie te esta imponiendo nada "ponga aquí su insulto" , ayudan a que haya mas películas dobladas en catalán.
No te preocupes, tus películas en castellano las seguirás teniendo.

Flipo con los fascistas como tú, les parece bien que una "nacion" obligue a otra a aprender un idioma que nunca habia sido suyo.

Pero si lo ingleses hicieran eso mismo ahora con España, es decir: venir aquí, imponer su lengua, y prohibir el castellano. Entonces ya no te gustaría tanto no?
Supongo que reivindicaras tu lengua y tu cultura.

Entonces porque te jode que algunos catalanes defiendan lo suyo?
No soy uno de ellos, de echo me la rempamplinfla las patrias/nacionalismos, he nacido en tal sitio por que sí, como podría haber nacido en cualquier lado, y eso no lo convierte ni en mejor ni en peor, y ni mucho menos tener que "amarlo" o defenderlo.

Pero eso no impide que entienda su punto de vista. Pero tu corta mente parece no entenderlo.

Pero lo mejor de todo es que te quejas CUANDO NO ESTÁN CORTANDO LIBERTADES, seguirán habiendo películas dobladas en castellano.

O es que TE JODE porque es algo que benecia a otros pero a ti no? (ni te beneficia ni te perjudica)
Eres de los que "o me toca la lotería a mi o que no le toque a nadie"?

L

Pos mira que bien.
Yo veo normal que si en una comunidad autonoma existen 2 lenguas oficiales se les de exactamente la misma importancia a las dos. Genial 50% catalan 50% castellano. Y que cada uno elija como quiere ir a ver la película.
De eso se trata, de dar opciones y libertad de decisión ¿qué tiene eso de malo?

Si se hiciera lo mismo con el valenciano, yo iría a ver las películas en castellano, porque es mi lengua materna, y aunque el valenciano lo entiendo perfectamente me encuentro más cómoda con mi lengua. Comprendo que no a todos les pase lo mismo.
Tengo amigos que saben hablar castellano, pero su lengua es el valenciano, es con la que se encuentran cómodos. Y tienen derecho también a ver las películas así (lo malo iba a ser cuando fueramos al cine juntos, pero siempre podemos llegar a acuerdos lol).

Yo pasé la mitad de mi infancia viviendo en castilla y león, así que me siento completamente española. Pero también estoy orgullosa de que esta tierra sea tan rica culturalmente hablando. Y no veo razón para estar en debate constante.
Lenguas cooficiales? pues 50% de cada en todo y que elija cada uno. Simplemente son más opciones, nadie obliga a nadie ni se impone nada, y todos contentos.

Lambda

#105 Es verdad! rectifico entonces! aún así, el Castellano sigue siendo también de obligado conocimiento.

Tambien debo añadir, que aunque el nuevo estatuto ya esta en vigor actualmente, falta ver lo que dira el constitucional de todo esto...

c

El problema es la falacia de que a uno le está bien potenciar el catalán pero sin que sea en detrimento del castellano. No, señores: si se potencia una lengua evidentemente es en detrimento de la otra.

Ojo, no digo que esté mal, no hay nadie en Catalunya (no me sale con ñ, lo siento) que no hable castellano (vaaale, seguro que en un pueblo perdido en la montaña hay una señora de 82 años que no lo sabe, hagamos como que sí para el caso), digo que se potencia una lengua porque la otra es lo bastante fuerte como para no necesitar ayuda alguna para subsistir.

De todas formas, esto es lo de siempre: si alguien no sabe hablar castellano "¡a la hoguera!", si alguien no sabe hablar catalán "es su derecho"...

A todo esto, soy de Barcelona y no tengo yo muy claro que esta ley deba de aplicarse en tanto que son las distribuidoras las que deberían decidir que cine les sale más rentable.

D

#19 Valiente sandez, saliéndote del tema. La apuesta no es por el cine con subtítulos (que no va a verlo ni dios, por más ideal que sea), sino por doblar o subtitular en la lengua propia de la tierra. Y sí, es algo histórico porque con tanto nacionalismo español no se ha hecho antes.

Mucho chauvinista acomplejado sí... pero entre los que ahora dicen preferir que no se doble el cine en absoluto antes que ver cómo se dobla al catalán, a pesar de que no pisan ni pisarán jamás una sala para ver una película en versión original.

w

mazeuss, tú lo que tienes que hacer es fundar "Calaluña Bilingüe" lol

victorhpi

Se buscan firmas para que doblen las películas al canario! Guanche forever

D

pido disculpas a meneame y en especial a #112, pero este es un tema que me puede, odio las imposiciones con toda mi alma, te pido disculpas por mis palabras hacia ti y por mi arrebato de ira.

mi familia vivió todo un infierno luchando y muriendo contra los fascistas y como te digo es un tema que me supera.

de verdad que siento haber contestado así, realmente no es lo que pienso y esos comentarios los ha lanzado con toda la mala leche del mundo y exclusivamente con animo de ofender.

solo puedo que avergonzarme de mi mismo, te pido las mas sinceras de las disculpas.

D

Insisto: ¿Y que dicen las distribuidoras americanas de todo esto?

adriatico

#6 Sí, vale, si viese películas en catalán seguro que lo aprendía más rápido, pero todavía estoy intentando superar el estado de shock que me produjo hace un año escuchar a Keanu Reeves decir 'Soc el Constantin, mitja merda!', por no hablar de lo 'malparits' que eran todos en la primera temporada de 'Héroes' (perdón, 'Herois').

D

Y que pasa con los que queremos verlas en V.O?. Discriminación!!!.

Ah, no, espera. Tenemos internet. ^_^

Lambda

Cada vez que se dicen la palabras CATALAN, MOSSO D'ESQUADRA, o CAROD ROVIRA se lia una de comentarios...

Yo solo diré, que hay algunos comentarios en los que se habla de "obligar" a hablar el Catalán, pero debo decir, que el ÚNICO idioma que se obliga a hablar en este país por ley, es el Español. El Catalán no es de obligado conocimiento en España, ni en la comunidad autónoma Catalana. Así que si la oposición al uso del Catalán es porque "por la fuerza no", tambien deberian dejar de hacer uso del Español (que este si se impone) y empezar a usar otra lengua (por ejemplo el Catalán... ).Yo vivo en Catalunya, me considero y me siento Catalán. En mi vida me he sentido Español, y en contra de lo que piensen algunos, no estoy en contra de España ni mucho menos. Pero simplemente no me siento identificado con la cultura Española (lo siento... no me friais a negativos). Normalmente hablo Catalán, y aunque reconozco que soy reacio a ello, si alguien tiene dificultad para entenderme, le hablo en Casetellano. Todas estas disputas territoriales se terminarian en el momento en que desde el gobierno central, se reconociese la cultura y la lengua catalana, y se pudiera hablar libremente en catalán en el Parlamento.
En cuanto al cine, la verdad es que para ver peliculas dobladas, prefiero que sean en Castellano (si si, en Castellano), cuando te acostumbras a la voz de un doblador de un determinado actor, no te gusta oirlo despues con otro tono de voz. De todas formas, creo sinceramente que la mejor opción seria pasar el 90% de las peliculas en V.O.S. así terminariamos con el problema de Catalan/Castellano. La gente passaría de ver las películas yankies, e iría a ver las películas de directores autóctonos, dejando así, el criterio de la lengua para los directores, porque recordemos que el cine es arte, y no suena igual una poesia en Catalan, que en Castellano...

Necrid

Yo pensaba que las películas se doblaban para que la gente pudiera entenderlas.

Veo que me equivoqué, resulta que es para contentar masas.

¡Películas dobladas al Andaluz ya!

Solo espero que el Estado no esté pagando semejantes tonterias con el dinero de todos.

Vodker

#127 Joan Pera tiene gracia. Y muchísima.

ElBrujo

Normal que se luche por este derecho fundamental, es que donde esté una peli doblada...

D

Opino como #55, y también soy catalán, lo hablo y escribo perfectamente, pero personalmente prefiero verlas en castellano.
Imagino que habrá quien piense al contrario que yo.

kosako

#3 un catalan tiene el derecho y la obligacion de saber ambos idiomas. Puedo entender que sea un tema de pueblos y gente anciana (como pasa en galicia, por ejemplo) y demas. Pero por ahi no puedes justificarte, por que no deja de ser cierto tipo de analfabetismo (ojo, sin querer ofender no se me mal interprete), ya que en la costitucion pone eso del derecho y la obligacion de saber castellano ( y en cada region con lengua propia esa lengua tambien)

Yo veo esto una tonteria (q esto sea un problema). cuando los catalanes hacen series las hacen en catalan y las subtitulan en castellano normalmente los propios actores (aq la verdad suelen hacer un doblaje pesimo y falso). Creo que tambien deberian tener la opcion de ir al cine y ver una peli en ese idioma, simple y llanamente por que es el otro idioma de esa region de españa. Al igual que deberia pasar con el vasco, gallego, valenciano, etc.. Eso si como metodo opcional, ya que por SIMPLE LOGICA, el castellano debe predominar. OJO no por que sea mas o menos que el catalan ( en este caso ) si no por que es el idioma con el que te vas a poder entender con el resto de españa, y con los propios catalanes (quel os hay que solo hablan castellano) Y por favor no me vengan que entonces hablemos todos ingles o chino por que es un argumento muy pobre lol, ya que mientras el ingles o el chino no son idiomas oficiales de su tierra, el castellano como el catalan si lo son.

D

he dicho americano por que es el que me gusta, el cine europeo no me va mucho, sobre todo me gusta la ciencia ficción, el fantástico y los manga/anime japoneses.

y desde muy pequeño siempre he dicho que de mayor quería ser como Clint Easwood

pero por ejemplo en Europa esta Luc Besson que me gusta y una de mis películas favoritas es "La ciudad de los niños perdidos" de Jean-Pierre Jeunet que como comento es una de mis películas favoritas, pero en su inmensa mayoría lo que viene USA es lo que me gusta.

la verdad en el cine no busco cultura, busco entreteniendo y sobre todo historias que la vida no me puede dar, de ahí mi afición a la Ciencia Ficción, Star Trek, 2001 una odisea del espacio y cosas por el estilo.

¿os imaginais a Mr. Spook con acento de Lleida? yo no ejejejeje

D

yo no tengo problema en hablar catalán ni en que me hablen en catalán, lo he hecho toda mi vida, lo he dejado de hacer cuando me han obligado.

y a mi abuelo déjalo, murió en la guerra luchando en contra de los fascistas.

una cosa es defender y otra muy distinta imponer, mi actitud seria la misma si fuesen los españoles los que me obligasen a hablar castellano, entonces lo que no haría es hablar ese idioma.

mi mujer es andorrana y con ella solo hablo catalán, mi hijo se llama Jordi.

hipocrita los catalanistas, que van de pluralistas pero imponen su cultura a base de multas, ami no me molesta el catalán ni los catalanes me molestan los separatistas y las imposiciones culturales.

el problema no es que haya películas en catalán, el problema es que obliguen a que las haya, lo correcto seria potenciar a los directores y guionistas catalanes y hacer cine catalán, no imponer el idioma a las productoras, es muy distinto apoyar que imponer.

O

#60 Pues no te he oído defender esta ley del cine que acabas de decir "justa"

Igualtat

#61 pues mira en mi historial de comentarios.

D

yo era bilingüe, pero en el momento que me obligan paso de ellos, amo la libertad, mi abuelo fue a una guerra para que esto no pasara, parece que estos individuos no aprendieron la lección de que no se debe obligar a la gente a ciertas cosas.

lo que tengo claro es que no pienso ir a ver ninguna película en catalán, pero es que mientras me lo quieran imponer no voy a ir ni a ver las que estén en catalán por que se hayan hecho aquí, esa me las bajaré del emule traducidas al castellano.

y si me abro un negocio el letrero lo pondré en castellano y si me multan (no seria el primero)los denunciaré al tribunal constitucional.

lo que tengo claro es que la multa no la van a cobrar y si consiguen embargarme ya veré la forma de cobrármelo.

pero si es que esto del doblaje no lo quieren ni las personas que se dedican a doblar, si son 4 gatos, van a tener todos los actores la misma voz, los dobladores tambien son artistas, tambien necesitan ser buenos interpretando, no basta con hablar en el idioma que toque, pienso que tiene que ser muy complicado ser un buen doblador, son personas en una sala sin decorado que tienen que expresar toda una gama de sentimientos y emociones sin estar metidos en la acción.

ademas es que si se esta perdiendo el idioma por algo será, ya puestos que las doblen en latín o en arameo, esos idiomas estaban aquí antes que el catalán se han perdido casi del todo y nadie se queja.

solo son medidas que vetan nuestras libertades y que hacen que el resto de España se piense que aquí somos todos independentistas.

si puedo ir al país basco o a galicia y volver habiendo hecho amigos es por que también hablamos castellano, no entienden que el castellano lo que hace es unirnos a los demás, es el catalán lo que nos aleja y yo no quiero que me alejen de nadie, ojala todo el planeta hablásemos el mismo idioma, seria cojonudo, la oportunidad de entendernos con todos y poder aprender de todas las culturas y hacer amigos en todos sitios.

es que ya solo les falta que nos hagan bailar una sardana antes de entrar al cine.

seria mucho mas lógico que les dijeran a las productoras que las premian de alguna manera por doblar al catalán, obligandolas de esta manera solo conseguirán que determinadas productoras no quieran traer su cine a cataluña, y eso no es potenciar la cultura, eso es darle una patada en los huevos a la cultura.

en fin, no seré yo el que los vote en las próximas autonómicas.

aniol

Qué pereza leer todos los comentarios. Algunos son tan "predecibles", otros tienen tanta razón,...

Es curioso ver como todos lo tienen tan claro, a mi me ha sido difícil no hacerme un lío con tantos porcentajes.

charnego

Perfecto, el 50% del cine en catalán por obligación.

¿pero porqué no se aplica ese mismo 50% en todo lo que depende de la Generalitat?

¿O qué pasa?¿los "charnegos" no tenemos lengua?¿la nuestra no vale igual?¿no tenenmos identidad?¿nuestra cultura es menos importante?

Creo que a la larga lo que van a provocar es el surgimiento de un "nacionalismo charnego" (o aún peor el renacimiento de un "nacionalismo español en Cataluña") como respuesta.

Porque todo nacionalismo genera un nacionalismo como respuesta.

sorrillo

Joder que pesaditos estáis con el tema.

Esto ya se ha hablado varias veces en meneame y jamás nos hemos puesto de acuerdo.

charnego

#97 Sinceramente: No te creo. No conozco a nadie que en 15 años no entienda el catalán.

Toda mi vida la he pasado en Cataluña y nunca he conocido ningún caso así. Al revés, he conocido gente que en semanas lo entendía (sin estudiarlo) aunque claro, había muchas cosas que tenía que preguntar, pero captaba perfectamente la idea de los mensajes.

Con lo parecidos que son ambos idiomas, muy tonto tiene que ser tu amigo para no entenderlo o vive encerrado en una urna.

charnego

#103 "El Catalán no es de obligado conocimiento en España, ni en la comunidad autónoma Catalana."

ERROR.

Según el nuevo Estatut el catalán es de obligado conocimiento en Cataluña.

Igualtat

#138 "Y no veo razón para estar en debate constante.
Lenguas cooficiales? pues 50% de cada en todo y que elija cada uno."

Me quedo con eso.

Ahora mismo llamo a la Generalitat a ver que caso me hacen.

La Consejería de Educación catalana no cumplirá la sentencia del Supremo

Hace 15 años | Por yoma a larazon.es

D

#25

Yo, no necesito que la Generalitat venga a salvarme de ningún desequilibrio en el visionado de películas en el idioma que sea. Si existe desiquilibrio, es porque realmente se consume más cine doblado en castellano que en catalá en catalunya. Es así. Porque esa diferencia la crea las personas eligen en qué salas de cine y qué película quiere ver.

Si no se exhibe peliculas dobladas en catalá es PORQUE NO SE CONSUME suficiente para que sea rentable. Sino, no dudes que se haría.

#26

¿No tiene sentido? ¿Por qué no? ¿Sólo tiene sentido doblarlas en catalá en catalunya? ¡Y por qué no en vasco en euskadi o en galego en galicia? ¿Por qué?

Es exactamente el mismo sinsentido.

Kerensky

#37 Pues a mí esta ley no acaba de encajarme del todo con el artículo 20 de la Constitución.

chulonsky

Pues que las doblen. Eso es que la cosa va bien y hay público y demanda para llenarlas

chulonsky

#19 No pierdas la esperanza! Aún podrían subtitularlas en catalán!

chulonsky

#55 ¿Y el cariño que le íbais a cojer a los dobladores? Saldrían en todas las películas! jajajaj!

1 2