Hace 8 años | Por --418333-- a yorokobu.es
Publicado hace 8 años por --418333-- a yorokobu.es

La teoría del uso de los pronombres para sustituir a los complementos directos e indirectos no parece muy complicada. Pero genera muchas dudas por las numerosas excepciones que tiene. El objetivo de este artículo es resumir algunas de las que más confusión crean.

Comentarios

D

#9 ¿Puedes elaborar?

b

#14 ¡Joder! Huele a desesperación. Y lágrimas. Muchas lágrimas.

PauMarí

#9 fixa-t'hi, he pensat el mateix....

D

#9 Si tienes claro la apostrofación ("sempre cap a la dreta, excepte cap a EN/NA", es decir, se el -> se'l, se ens -> se'ns pero de en Pere -> d'en Pere) y sabes del truco de que LI en realidad es EL + HI no es nada complicado. Es más, aceleras muchísimo el habla con ellos y es muy chulo hacer frases rápidas apuntando la entonación en el apostrofado (y el clásico de las segundas y los juegos de palabras).

D

#3 Supongo que las aperturas de exclamación te han hecho algo muy grave, dado que tampoco las usas.

D

#6 Las aperturas de exclamación no me han hecho nada. Ni los pomos de las puertas me hablan. Puedo hacerme una idea de tu duro día a día. Hay remedio para lo tuyo: básicamente pastillas y terapia, vistas tus escasas competencias.

D

#3 Los mamones laístas sois causantes de cientos de hemorragias de tímpano al día.

Queosvayabonito

#57 Es cuestión de opiniones. Personalmente encuentro más repugnante el dequeísmo. Y decir "muy mucho", quién sería el gilipollas que lo dijo primero.

D

#61 El dequeísmo es de gente sin estudios. El laísmo es de gente sin la E.S.O. y con poco amor por los oídos ajenos.

Queosvayabonito

#62 Eso que dices es incorrecto, por desgracia. Y lo sabes.

tetepepe

#61 Y "ambos dos" aaaaarrgggg!!!

D

#3: Eso decía Massiel.

D

Yo lo paso al asturiano.Por ejemplo
Regalé unos pendientes a Marta (Regale-i-los)El i es indirecto.
Bésala: bésala-bésalu (lu=lo)
Esa empleada le atenderá enseguida: "atenderala en seguida" "atenderalu en seguida"

D

#26 #4 Leonés, con el mismo problema.
Instintivamente hago lo mismo traduzco para tratar de salir de dudas. Por lo visto la herencia cultural pesa mucho. Ni leyendo la entrada me queda claro como usar correctamente los pronombres.

Por cierto como me jode que den esos rodeos para no nombrar a León. Región noroccidental de Castilla y León? Joder, eso es León, para eso está la "y".

Jeau

Si ya a muchos les cuesta distinguir un objeto directo de uno indirecto, como para que recuerden las excepciones... 😔

ElPerroDeLosCinco

En euskera se declina el verbo de forma diferente, dependiendo de si el objeto es directo o indirecto:
- "Ikusi zaitut" = Te he visto.
- "Ikusi dizut" = Te he visto "algo": tu cara, tu actuación...

Anda que no me he llevado broncas por usar mal esto de pequeño.

MrVandaley

En realidad no es tan complicado. El leísmo en casos masculinos esta aceptado, no así en casos femeninos.

La forma correcta de distinguir un leísmo y un laísmo es intentar sustituir ese "le" por un "lo".

Si se hace referencia a una persona y se puede decir con "lo", es decir, en forma masculina, estamos ante un leísmo.

Ejemplos:

Intentaron secuestrarle. --> Leísmo

Intentaron secuestrarlo (objeto directo, a él).

Intentaron secuestrarla (objeto directo, a ella).

D

#15, en el artículo menciona esa excepción y comenta unas cuantas tas más.

A mí el "le asusté" o "lo asusté" dependiendo de si ha sido accidentalmente o a propósito me ha dejado a cuadros...

MrVandaley

#17 He leído el articulo. Salvo por ese pequeño matiz, que personalmente creo que no tiene tanta importancia, sustituirlo por "lo" siempre es la forma más eficaz de identificar laísmos y leísmos.

MrVandaley

#18 Pues no sabría decir si no soy leísta. Es verdad que aprendí a hablar en Sudamerica, en un entorno que no tenía problemas con el leísmo y el laísmo, pero luego crecí en España, en el sur, mayormente leista.

Lo que sí, estudie letras, este "truco" lo comentábamos en clase.

Una cosa que siempre me llamó la atención sobre el leísmo es que, por lo menos en el sur, la gente cae en él muchas veces por miedo a ser laísta.

D

#24 Si con el sur de España te refieres a Andalucía,te tengo que decir que el leismo y laismo estan absolutamente a

MrVandaley

#55 Estas equivocado. He crecido en Málaga y el leísmo esta al orden del día, no así el laísmo.

ColaKO

#58 Yo soy de Granada y era leísta, me lo corregí a base de pensar que si en femenino podía decir la, en masculino tenía que ser lo. Como no somos laístas fue sencillo, simplemente tienes que ser consciente un par de meses. Lo más común es con el verbo mirar: Míralo en lugar de mírale y cosas así.

D

#58 No conozco bien Málaga pero me extraña.En Sevilla hasta los analfabetos no lo usan y en Canarias lo mismo.Te sigo diciendo busca al norte.

MrVandaley

#63 Reitero, el que está equivocado eres tú. No sólo en Málaga, también en Granada (como dice #58) y en Cádiz e incluso mis amigos Sevillanos también son leístas. Hasta en Canal Sur.

Quizás no seas consciente porque el leísmo en casos de OD masculino está aceptado y no es incorrecto gramaticalmente, pero está muy extendido en toda España. Es el laísmo el que es más propio del norte de España (y gracias a dios).


editado:
Acabo de sacar un leísmo de uno de tus comentarios "los insultaban llamandoles hijos de perros" (en lugar de llamándoLOS). Como ves, tú también eres leísta

D

#80 Lo incorrecto sería "lEs insultaban llamandoles hijos de perros"De forma que ahí tengo razón y te lo repito Sevilla y Canarias,en este sentido actuan Como América.Después de todo el español moderno llegó a las Islas y al continente desde Sevilla,que no desde Madrid o Valladolid.

D

#82 Pero si,ha sido un lapsus qu habitualmente no cometo,aunque no lo veo tan grave,siempre diria "llamandolos",pero me reitero que lo que agrede el oido sería " les insultaban" y eso es lo propio de un leista puro.Ya soy muy mayorcito y tengo muy olvidadas las reglas,para mi es una simple cuestión de oido y el laismo ,del cual incluso muchos madrilenos alardean y lo creen un rasgo distintivo de su forma de hablar,me hace crujir los dientes.

D

#24 Siguiendo el caso expuesto arriba, para detectar de todas bien si uno es leísta o no, simplemente sería hacerte la pregunta si te suena bien y no ves problemas en decir "Intentaron secuestrarles" en plural. Si te suena bien y lo dirías, eres una persona leísta.

marotillo

#18 Pido disculpas de antemano si estoy diciendo una burrada, pero como gran leísta que soy, no entiendo tu ejemplo. ¿Por qué no decimos "el ladrón fue disparado"?
"María golpeó al ladrón" -> "El ladrón fue golpeado por María", directo.
"María disparó al ladrón" -> "El ladrón fue disparado por María", a mí me suena bien.

Al-Khwarizmi

#40 #42 Imagino que será porque si dices "el ladrón fue disparado" quiere decir que alguien cogió una catapulta, puso el ladrón en ella y lo lanzó a buena distancia. Si se disparó una pistola contra el ladrón, la que fue disparada fue la bala.

Aunque a lo mejor no es por eso, sino simplemente porque no se dice y ya está. Las lenguas son organismos muy complejos, y las reglas gramaticales no son más que intentos de describirlas que se suelen quedar cortas por un lado o por otro.

marotillo

#47 Visto así tienes toda la razón.

De todas formas, creo que no soy el único que utiliza incorrectamente el verbo disparar: http://www.europapress.es/internacional/noticia-onu-denuncia-inspectores-sido-disparados-deliberadamente-varias-veces-lunes-20130826130040.html

Jakeukalane

#48 A mí no me parece que esté mal usado. Si golpeas y eres golpeado puedes disparar y ser disparado.

daphoene

#47 Ese es el problema, y me gusta que aclares ese punto: las normas creemos ponerlas nosotros, pero las lenguas se han creado solas, y tienen sus propias normas. Cuando a veces no entendemos por qué existen ciertas excepciones como las vistas en este caso, normalmente subyacen razones semánticas que se nos escapan, pero que tienen un motivo muy claro y efectivo.

daphoene

#40 Ambos van con 'le', el problema de la pasiva en el segundo caso es que existe ambigüedad semántica ( ¿ le disparó con una pistola o lo disparó como proyectil ? ).

Jakeukalane

#18 ¿porqué no se puede decir "el ladrón fue disparado"?

D

#15 Pero ese leísmo se puede admitir como correcto si se refiere a un hombre (leísmo culto). Lo que no sería correcto bajo ningun concepto sería decir, "Intentaron secuestrarle" refiriéndose a un perro por ejemplo.

Melirka

El autor da por hecho que recordamos qué son los complementos directos e indirectos, y me temo que la gran mayoría de mortales al terminar la ESO, y no volver a hacer un análisis sintáctico nunca más, lo olvidamos.

D

#43 Lo leí hace días, pero me parece recordar que explica eso en el primer o segundo párrafo...

l

#54 Como dice #43 el artículo no explica la distinción entre complementos. La explicación se puede ver en #37

Miguel_Enriquez

Le veo y no le creo.

D

Lo, le, La, la la la

D

Claro, es que todos cuando hablamos pensamos en el complemento directo e indirecto lo del leismo ya forma parte del idioma, si se dejasen de excepciones absurdas y el lenguaje se adaptara a la forma de hablar y no al revés como intentamos que se haga: para niños que están aprendiendo a hablar es comprensible, para la mayoría de la población que ha hablado de esa manera toda su vida es absurdo corregir algo que le va a transmitir a sus hijos pequeños en el proceso de aprendizaje del lenguaje.

Fingolfin

Voto errónea por ataque a la identidad castellana.

S

¿El laismo no era la separacion de la iglesia y el estado?

jaspeao

#39 eso es el leicismo, inorante¡

sambigotes

Interesante artículo, le he leído y me ha aclarado muchos conceptos.

H

Pero el verbo besar es intransitivo, cómo va a ser "bésalo"? Será "bésale", no?

tetepepe

Por eso es bueno saber idiomas. Los catalanoparlantes no tenemos problemas con el leísmo ni sus derivados. En catalán está todo mucho más claro y al traducirlo todo encaja perfectamente.
Por ejemplo: "li vaig comprar un regal a María" se traduciría siempre por "le compré un regalo a María" es impensable decir "La vaig comprar un regal a maría".
Aprendan catalán señores y dejarán de tener problemas con los pronombres. A cambio adquirirán una mayor tendencia al dequeísmo y deísmo.

D

#27 A cambio adquirirán una mayor tendencia al dequeísmo y deísmo.

Y a llorar a moco tendido.

Acido

#27 ¿al deísmo? ¿a creer en un dios?
Creo que te referías al "queísmo" (decir "que" cuando lo correcto es decir "de que")

tetepepe

#79 En zonas de Valencia se suele decir, por ejemplo "Tinc d'anar a casa" al traducirlo queda como "Tengo de ir a casa" y se quedan tan frescos. Hay más ejemplos, pero si tienes dudas aquí te dejo un enlace que lo explica.
http://www.celtiberia.net/es/conocimientos/?idp=5053

D

Otra "noticia" que es una lección de secundaria. La prixima semana por qué desapareció el futuro del subjuntivo.

D

#36: MNM, ese portal al que se acude pensando que todos los envíos van a ser noticias.

Frederic_Bourdin

La teoría del uso de los pronombres para sustituir a los complementos directos e indirectos no parece muy complicada. Pero genera muchas dudas por las numerosas excepciones que tiene.

Mal empezamos. Ese punto y seguido está de más.

capitan__nemo

Un sistema con tantas excepciones no es competitivo. Debe ser sustituido inmediatamente por un sistema mas regular, mas lineal.

Esta regulación no es buena, como cuando se habla de que existen muchos tipos de contratos de trabajo.

Tiene que haber un contrato unico y sencillo sin complicaciones.

"por las numerosas excepciones que tiene"
Patronal de los estudiantes de lengua, a los cuales, no hacen mas que ponerles regulaciones y barreras de mercado absurdas para que sea mas dificil certificarse en lengua castellana.

Esta secta dogmatica del islam de la lengua castellana impide la evolución de la legislación de las reglas de la lengua para simplificarlas y hacerlas mas flexibles.

La patronal queremos flexibilidad para poder crear frases validas sin necesidad de aprender tanta burocracia y excepciones que lo unico que hacen es frenar el aprendizaje y hacer el proceso para certificarse mas largo (menos competitivo). Ademas es un sistema que frena la innovación.

qwerty22

Muy interesante también este otro

http://www.yorokobu.es/dequeismo/

Que desde hace unos años hasta en discursos leídos de políticos se oye, LEÍDOS

D

#12 Se dice "loídos"

D

El laísmo y leísmo va por zonas. Donde no se dice ni uno ni otro es en la zona de Sanabria. Me crié en esa comarca y cuando me fui a vivir a valladolid me llamó la atención lo que se usan.

D

Como sudaka entiendo que el laísmo sea parte de la identidad de ciertas regiones, pero me mata. Quisiera grabar ni cara cuando alguien dice "la dije".

D

Como hablo un dialecto del sur del Cono Sur, no tengo esos problemas. Pero mi papá y otra gente del norte y este de la isla usa lo como complemento directo único. "Esa madera lo compré ayer", "Encontró a su mamá y lo abrazó". Pienso que puede deberse a la influencia del mapudungun, que usa -fi o e....-ew para eso, sin distinguir géneros: peymi = viste, pey = vio, pefimi = lo/la viste, pefi = lo/la vio (a otro), peeyew = lo/la vio (otro a él/ella).

G

En verdad es bastante fácil. En castellano es "le" si en catalán es "li".

Ganas de complicarse que tiene la gente.

L

#50 Me doy por saludada. Esas es una de las excepciones que cita el artículo donde el leísmo está aceptado.

L

Pues las reglas que yo uso (cuando las uso) son:
Me pregunto sobre qué o quien se realiza la acción, y ése es el complemento directo. Y el beneficiario de la acción es el complemento indirecto.

Lo más sencillo es pensar en las preguntas "¿el qué?" (Complemento directo) y "¿a quién?" (complemento indirecto).
Y si surgen dudas (por ejemplo, que el objeto directo sea una persona), entonces si puedo ponerlo en pasiva es objeto directo, y si no puedo, objeto indirecto:
Secuestraron a Marta -> Marta fue secuestrada (objeto directo) -> La secuestraron.
Dijeron a Marta -> Marta fue dicha (objeto indirecto)-> le dijeron.


Pero lo cierto es que esto lo hago sólo cuando escribo... y no siempre.
Cuando hablo digo lo primero que me sale, que generalmente es lo que me suena bien por haberlo escuchado así muchas veces.

jaspeao

#37 Le saludo atentamente.

D

Y luego están esos verbos que llevan un complemento predicativo que, por ir introducido por la preposición «a», suele colarse como falso complemento directo. Ejemplo típico, el verbo «ayudar»:

«A mis hermanas siempre las [no les] ayudo a elegir ropa».

D

#28 Justo "ayudar" es uno de los verbos en que el uso de la, lo vs le puede variar casi libremente.

kaleborroka

Los que hablamos euskera tenemos una ventaja: conocemos lo que es el complemento directo y lo que son verbos transitivos e intransitivos.

Además, nos da ventajas en otros idiomas que utilizan verbos transitivos e intransitivos, como el alemán.

daphoene

#70 Y como el castellano.

Flkn
D

Te da lo mismo cómo le enseñes, algunos nunca terminarán de entenderle bien... 😁 😁 😁 😁

m

Siempre he luchado por la igualdad entre seres humanos sin atender a diferencias de sexo, color de piel, cultura, religión... Pero el laísmo es una cosa diferente. Los laístas son seres con la misma apariencia que los seres humanos pero con distintas cualidades. Podríamos consideralos humanoides, infraseres. Especímenes que hacen de este mundo un lugar peor, y cuya aniquilación no traería más que progreso a la humanidad.

Después de leer estas palabras, muchos estaréis de acuerdo, pero os preguntaréis: "¿y dónde ponemos la línea roja? Si nos deshacemos de un grupo, abrimos la puerta para que cualquier otro grupo sea exterminable". Y diré: no, no lo hacemos. La ciencia nos respalda. Los laístas son esas células carcinogénicas, cuya eliminación sólo conduce a la mejora del individuo, o en este caso, de la humanidad.

kucho

con lo bonito que es identificar a la gente por el laismo...

D

- "También son incorrectos siempre los leísmos de persona referidos a un femenino o los referidos a cosas"

Me ahorro más comentario.

D

Uno de los grandes problemas de la humanidad.

laeknishendr

La, li, lu, le, lo