<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [3994294]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/m/eMnm/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Thu, 31 Oct 2024 00:59:15 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>41741523</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>29</meneame:order>
		<meneame:user>--777905--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#29 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c029#c-29</link>
		<pubDate>Thu, 31 Oct 2024 00:59:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--777905--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c029#c-29</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-14" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> Igual te parece raro lo que te digo, pero diría que el español latino suena a tus ojos lo mismo que el inglés usano para un brit. Esto es así.<br />
<br />
Por lo tanto, escuchar una peli USA doblada con acento mexicano (más aún si es el sur de EEUU) hace que en prosodia/gramática casi lo clave.<br />
Las voces nasales mexicanas no son tan distintas a la de un sureño.<br />
<br />
Otra cosa es el atlántico, pero también hay acentos de presentador 'serios' en Latam imitando la prosodia castellana, o muy cercana, como el de Colombia.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--777905--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41741521</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>28</meneame:order>
		<meneame:user>--777905--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#28 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c028#c-28</link>
		<pubDate>Thu, 31 Oct 2024 00:57:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--777905--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c028#c-28</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-11" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c011#c-11" rel="nofollow">#11</a> De hay me saqué la tradu de Arx Fatalis. Puedo leer el 99% en inglés perfectamente, pero me cuestan las voces sin subs.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--777905--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41739779</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>27</meneame:order>
		<meneame:user>elGude</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#27 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c027#c-27</link>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2024 18:27:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>elGude</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c027#c-27</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-7" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> Allé voy!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>elGude</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41734933</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>26</meneame:order>
		<meneame:user>borre</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#26 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c026#c-26</link>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2024 04:23:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>borre</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c026#c-26</guid>
		<description><![CDATA[<p>También las traducciones de Nintendo son muy buenas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>borre</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41734384</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>25</meneame:order>
		<meneame:user>fergunet</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>-2</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#25 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c025#c-25</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 22:26:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>fergunet</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c025#c-25</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-22" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c022#c-22" rel="nofollow">#22</a> Pues anda que el que tradujo Undermountain como Bahōntaña …</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>fergunet</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41734270</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>24</meneame:order>
		<meneame:user>armadilloamarillo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#24 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c024#c-24</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 22:02:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>armadilloamarillo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c024#c-24</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-5" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> No sé qué mierdas decía cuando hacía la patada voladora, algo como &#34;ahi va ese porrete!&#34;<br />
<br />
pd: ya lo explican en el video de <a class="tooltip c:3994294-15" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c015#c-15" rel="nofollow">#15</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>armadilloamarillo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41733230</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>23</meneame:order>
		<meneame:user>Lekuar</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#23 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c023#c-23</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 18:16:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lekuar</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c023#c-23</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-20" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c020#c-20" rel="nofollow">#20</a> Ya te digo, con 12 años me lo pasé pero no me enteré de nada, ahora lo he disfrutado un montón.<br />
Y ahora estoy con el 2 <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> .</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lekuar</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732763</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>22</meneame:order>
		<meneame:user>OniNoNeko_Levossian</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#22 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c022#c-22</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 16:42:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OniNoNeko_Levossian</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c022#c-22</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-21" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c021#c-21" rel="nofollow">#21</a> siempre pensé que era una traducción chusca</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>OniNoNeko_Levossian</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732677</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>21</meneame:order>
		<meneame:user>Jesúsc</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#21 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c021#c-21</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 16:22:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jesúsc</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c021#c-21</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-17" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c017#c-17" rel="nofollow">#17</a> en el Neverwinter nights original llaman Noyvern a la región.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jesúsc</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732674</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>20</meneame:order>
		<meneame:user>Jesúsc</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#20 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c020#c-20</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 16:21:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jesúsc</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c020#c-20</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-11" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c011#c-11" rel="nofollow">#11</a> juegazo!!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jesúsc</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732670</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>19</meneame:order>
		<meneame:user>Jesúsc</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#19 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c019#c-19</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 16:20:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jesúsc</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c019#c-19</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-1" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> aun las sigo usando, hace poco para el Neverwinter.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jesúsc</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732582</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>18</meneame:order>
		<meneame:user>Robus</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#18 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c018#c-18</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 16:06:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Robus</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c018#c-18</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-17" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c017#c-17" rel="nofollow">#17</a> Las voces son otro punto... no puedo olvidar cierto juego de Microsoft de los años 90 en que en la demo (en inglés) una voz asustada y angustiada gritaba : &#34;There are slugs in the hallway!&#34; y en la versión española se oía a un mejicano gritando &#34;Hay babosas en el corredor!&#34; con la misma entonación que diría &#34;pasame unos frijoles, guey!&#34;.<br />
<br />
Lo siento, no puedo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Robus</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732490</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>17</meneame:order>
		<meneame:user>OniNoNeko_Levossian</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#17 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c017#c-17</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:51:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OniNoNeko_Levossian</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c017#c-17</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-14" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> concretamente el bg3 tiene una traducción muy currada, manteniendo algunas palabras en inglés como Neverwinter (en vez de la traducción que he visto en algunos lados como Noivern), si hubiera tenido un doblaje en español tan bueno como el que tiene en inglés, que te aseguro que es sobresaliente no, lo siguiente, sería inmejorable</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>OniNoNeko_Levossian</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732416</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>kardux</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#16 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c016#c-16</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:37:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kardux</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-1" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> En un juego: Save yourself! - &#62; ¡Ahorrense! Aún me estoy partiendo el culo <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kardux</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732364</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>gotxi85</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#15 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c015#c-15</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:26:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gotxi85</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-5" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> En realidad es Hadōken o Hadouken, &#34;Ha&#34; significa ola u onda, &#34;dou&#34; significa movimiento y Ken significa puño o golpe, así que la traducción literal sería &#34;golpe de movimiento ondulatorio&#34;. Aquí te lo explica por ejemplo: <a href="https://www.youtube.com/watch?v=U7avb2gOFow" title="www.youtube.com/watch?v=U7avb2gOFow" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=U7avb2gOFow</a><br />
<br />
De hecho si os fijáis en la imagen del Hadouken que adjunto, son los puños del luchador lo que se ve dentro de la bola de energía.<br />
<br />
No obstante, sugiero traducirlo al castellano como &#34;Hondonadas de hostias&#34;, que es parecido y creo que es más patrio.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>gotxi85</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732354</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>Robus</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#14 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c014#c-14</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:24:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Robus</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p>Se que no es culpa suya, pero las traducciones de videojuegos me dan alergia desde que empecé a jugar.<br />
<br />
Razones:<br />
- Malas traducciones (no es el caso) o traducciones realizadas por alguien que sabe los dos idiomas pero no los terminos del tema que se está hablando (recordemos los celebres arco-X y cerdo-goblin).<br />
- Traducciones que no encajan en el espacio que dejaron para los textos en la versión original (aunque parezca mentira, todavía pasa hoy en día).<br />
- Voces interpretando las traducciones que: <br />
a) No son españolas: lo siento, puedo oir rusos hablando entre ellos en inglés con acento raro sin problema, pero si los escucho hablando en español-latino me sacan de tal manera de la historia que dejo el juego (me ha pasado varias veces).<br />
b) No saben interpretar, el texto es correcto, pero la voz que ponen es sosa o no tiene el nivel de los originales. Sí, se que en España están los mejores dobladores, pero no los contratan para videojuegos.<br />
<br />
Si un juego no sale con la opción de jugar en inglés, ni me planteo jugar.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Robus</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732351</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>Sir</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#13 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c013#c-13</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:24:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Sir</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-9" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c09#c-9" rel="nofollow">#9</a> un millon de palabras me suena tenía el torment. De dlan recuerdo también la traducción del Vampire: Bloodlines</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Sir</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732321</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>gotxi85</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#12 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c012#c-12</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:17:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gotxi85</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-9" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c09#c-9" rel="nofollow">#9</a> Yo hace muchos años me jugué el Fallout 2 con la traducción de Clandlan porque por aquel entonces no pilotaba tanto de inglés, y aunque había algunas partes que no estaban traducidas bien porque era un trabajo colaborativo, en general me permitió jugarlo sin problemas, una pasada.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>gotxi85</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732307</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>Lekuar</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#11 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c011#c-11</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:14:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Lekuar</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-1" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Yo me acabo de pasar el Suikoden 1 traducido al español por Clan DLAN <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Lekuar</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732279</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>Torrezzno</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#10 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c010#c-10</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:07:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Torrezzno</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-8" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> muchas veces la traduccion era mejor que la original</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Torrezzno</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732274</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>OniNoNeko_Levossian</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#9 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c09#c-9</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:07:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OniNoNeko_Levossian</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-8" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> hicieron la traducción del planescape torment, y eso era tocho tras tocho de texto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>OniNoNeko_Levossian</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732266</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>cfsr86</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#8 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c08#c-8</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 15:04:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>cfsr86</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-1" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> clandlan merece mucha más fama y apoyo de el que tiene, es una pasada, solo pensar que alguien gratis gaste tantísimo tiempo en esto para los demás es increible</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>cfsr86</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732202</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>OniNoNeko_Levossian</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#7 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c07#c-7</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:53:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OniNoNeko_Levossian</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-6" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c06#c-6" rel="nofollow">#6</a> Dice &#34;are u'key&#34; claramente  <br />
<br />
PD: Su fiesta le espera <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>OniNoNeko_Levossian</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732192</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>mariKarmo</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>31</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#6 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c06#c-6</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:51:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mariKarmo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-5" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Haduken! -&#62; Te vi a meter una samanta palos que me cago en tos tus muertos quemaos so desgraciao</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mariKarmo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732184</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>Torrezzno</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>63</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#5 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c05#c-5</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:50:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Torrezzno</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-4" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Haduken! -&#62; Toma ostia!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Torrezzno</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732169</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>mariKarmo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#4 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c04#c-4</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:48:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mariKarmo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>Justo un colega se ha ido a Japón a currar en Capcom como traductor.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mariKarmo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732075</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>OniNoNeko_Levossian</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#3 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c03#c-3</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:35:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>OniNoNeko_Levossian</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3994294-1" href="https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> La verdad es que le he pegado 3 vueltas al BG3 y la única manera que se me ocurre de mejorarlo es con un doblaje tan emblemático como el que tenia el BG2 ¡A LOS OJOS BUBÚ!<br />
<br />
La traducción, escuchando el audio en inglés me parece muy acertada, incluso con juegos de palabras, y no se cuentas lineas de texto serán, pero da para varios libros.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>OniNoNeko_Levossian</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732049</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>Vodker</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>62</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#2 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c02#c-2</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:30:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Vodker</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Enhorabuena a Alba, a su equipo y a todos los profesionales de la traducción. En especial a los de Nintendo, que me parece que lo hacen particularmente bien.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Vodker</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>41732046</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3994294</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>Torrezzno</meneame:user>
		<meneame:votes>12</meneame:votes>
		<meneame:karma>112</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto</meneame:url>
		<title>#1 Alba Calvo, premio a la mejor traducción de videojuegos de España: «Sí, se puede vivir de esto»</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1</link>
		<pubDate>Tue, 29 Oct 2024 14:30:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Torrezzno</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/eMnm/alba-calvo-premio-mejor-traduccion-videojuegos-espana-puede-esto/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Si trabajó en BG3 kudos para ella. Menudo monstruo para traducir. Me acuerdo cuando los juegos no llegaban en español y la gente lo hacia de forma desinterasada en ClanDLAN</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Torrezzno</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
