Hace 2 años | Por Ripio a ocesaronada.net
Publicado hace 2 años por Ripio a ocesaronada.net

Datos de la primera edición.Se imprimieron alrededor de 1.700 unidades en una encuadernación tamaño cuartilla algo descuidada, lo que hoy podríamos decir low cost. Cada ejemplar tenía 664 páginas y una cubierta de pergamino de baja calidad. Las prisas por imprimirlo, debido sobre todo a las ganas de recuperar el dinero invertido, provocó numerosos errores y gazapos, que pudieron llegar al millar. Entre ellos por ejemplo, en uno de los pasajes los dos protagonistas llegan a cenar dos veces.

Putin.es.tu.papa

¡No jodas un solo comentario!
Nunca vivieron bien crueldad y valentía.
Cabritos, Don quijote es vuestro papá.

noexisto

#2 Vwnga, otro comentarios
- Quijote, Edison critica
- Puede caer bien, mal o muy mal Jesús Maestro pero aquí se descubre el Quijote y mucho


Se puede empezar por aquí

prejudice

Mejor cenar dos veces que dar explicaciones

j

De lo más grande que han dado estas tierras

j

#3 Gracias por el material

sevier

De los 1800 ejemplares que imprimieron en la segunda edición, dos centenares fueron enviados a América pese a estar expresamente prohibido. En aquellos tiempos los libros sobre romances o del estilo de Amadís no se podían enviar para evitar malas influencias en los subtítulos indios.
No sé pero creo que el autocorrector le ha jugado una mala pasada. No será súbditos

Molari

#7 ¿Tú crees? Que osado.

RamonMercader

#1 Si, escribió la primera parte en capitulos. Después, debido a su exito. empezaron a circular capitulos nuevos escritos por otros que quería aprovechar el tirón, así que decidió escribir la segunda parte para matarlo y acabar con la piratería. Eso si que es un DRM duro.

drocab2012

Según el Institut de Nova Història:
Otra de las principales tesis del Instituto es la catalanidad de gran parte de la literatura castellana de los siglos XV y XVI. Así, Miguel de Cervantes sería en realidad Joan Miquel Servent, natural de Jijona, y el El Quijote sería una mala traducción del original en catalán, El Quixot; original que habría sido destruido por los castellanos. De hecho, de acuerdo con el autor Miquel Izquierdo i Perán del INH, Joan Miquel Servent acabaría huyendo de España y en Inglaterra publicaría sus obras bajo el seudónimo de «Shakespeare», siendo así que Servent, Cervantes y Shakespeare habrían sido la misma persona.

Janssen

Me ha gustado, un gran aporte cultural.

P

#10 La primera edición del Quijote en catalán fue a finales del XIX( en inglaterra Shelton la tradujo en 1612) aunque en Barcelona ya se publicó en 1617 en castellano

themarquesito

#9 No es así. Cervantes tenía escrita parte del Quijote sobre 1597-1600, pero la inspiración no le asistió sobre cómo acabarlo hasta más tarde. No es algo que saliese en estilo folletín, hoja volandera, ni nada parecido. En cuanto a ediciones piratas, en 1605 apareció una en Lisboa, en la imprenta de Craesbeek, y en 1607 salió una en Bruselas. Cervantes, por su parte, había usado su privilegio de impresión por diez años para imprimir y vender en la Corona de Castilla recurriendo a Juan de la Cuesta y Francisco de Robles, y en la Corona de Aragón acordó la impresión y venta con Pedro Patricio Mey.

Lo que es cierto es lo de la piratería. En 1614 sale a la luz la famosa "Segunda Parte de Don Quijote", firmada por alguien que usó el pseudónimo Alonso Fernández de Avellaneda. Esto llevó a Cervantes a espabilar y concluir su propia Segunda Parte, en la cual llegó a mencionar el apócrifo de Avellaneda, porque don Miguel no era ajeno al cachondeíto literario y las pullas.

Conste que el Quijote de Avellaneda es brillantísimo, pero palidece ante la Segunda Parte legítima.