CULTURA, CIENCIA, DIVULGACIóN

¿Hay luz al final del túnel para la lengua aragonesa? [arg]

#22 Lo que es curioso que utilices el termino batiburrillo para hablar del chapurriau, por que es exactamente lo que significa en castellano.
El chapurriau es por definición un batiburrillo. Y también lo es el aragonés, que al no estar normalizado incluye una multitud de variantes y localismos.
Y para mí el aragonés es lengua materna, lo utilizo con familia y amigos y lo he estudiado durante muchos años en el consello d'a fabla.
#23 Batiburrillo?
dle.rae.es/?id=8bXFWnX "hablar una lengua con dificultad y cometiendo errores". (RAE dixit).
lema.rae.es/dpd/srv/search?key=chapurrear ‘Hablar imperfectamente [una lengua ajena]’ y ‘decir [algo] en un idioma ajeno que se habla imperfectamente’

El aragonés un chapurriau?un batiburrillo? Que tenga variantes/localismos ocurre en la mayor parte de las lenguas, a eso se le llama dialectos. Supongo que conocerás el cheso, el ansotano, el pandicuto, el belsetán, el chistavín...

menéame