Hace 5 años | Por doctoragridulce a blogs.publico.es
Publicado hace 5 años por doctoragridulce a blogs.publico.es

Cuando envías al becario a entrevistar a un candidato a la presidencia de Brasil afloran confusiones tan esperpénticas como esta: Eduardo Jorge, firme partidario de la despenalización de la marihuana en el país americano, aseguró en la entrevista que prefiere “leer a Tolstoi que jugar al fútbol con sus nietos”, pero el periodista no debía de manejar ese referente cultural y transcribió “prefiero ver 'Toy Story' que jugar fútbol con mis nietos”. O de intentar pasar por profundo a quedar como un frívolo mamarracho.

Comentarios

D
squanchy

#2 Seguro que había cola. En España, dando algo gratis, ya se sabe.

D

#4 Las colas nos gustan mucho en España, desordenadas, llenas de algarabía, abigarradas y gárrulas. Pero colas.

luiggi

#5 En latinoamerica las colas gustan aún más roll

D

#6 Y supongo que las disfrutan. Nace PORMNM. Sub ya.

D

#6 un amigo colombiano me dijo que le gustaban "las mujeres con cola". Mítico oiga.

EvilPreacher

Recuerdo dos erratas similares, que entonces atribuí a los correctores:
Una en una entrevista a Torrente Ballester. El periodista preguntaba algo sobre su vida amorosa y él comenzó su respuesta citando a Machado: «Ni un seductor Mañara, ni un Bradomín he sido». Sin embargo en lugar de «Mañara» apareció impreso «mañoso»
Otro fue en la columna de Umbral en El Mundo, en la que el autor citaba un pasaje de Luces de Bohemia: «¡Cráneo previlegiado!». Naturalemte, el corrector desconocía la referencia y «corrigió» por «privilegiado».

D

Imagino que para entender por qué es antológica tendría que ver Toy Story.