Hace 1 año | Por Puigdemont a publico.es
Publicado hace 1 año por Puigdemont a publico.es

Tanto en público como en privado, los funcionarios europeos esquivan el término impuesto para referirse a este gravamen. ¿Por qué? Básicamente por una cuestión jurídica y procedimental. La política fiscal de la UE se establece por unanimidad y tiene una base permanente. La nueva tasa en una herramienta de emergencia y, por ello, en Bruselas insisten en que su aplicación es temporal e hija de las circunstancias actuales de excepcionalidad.

Comentarios

lawson

Porque no es un impuesto sino un préstamo retroactivo que ya pagaremos nosotros de un modo u otro

panchobes

Con lo que se gasta Van del Leyen en peluquería tendríamos para tres Himars de esos.

k

Gravamen, tasa, impuesto... Juraría que son sinónimos

Xtampa2

#3 No, no es lo mismo. Si alguien lo quiere explicar mejor que lo haga, pero hasta donde yo se una tasa se cobra como contraprestación de un servicio público o la utilización de un bien público. Tasas e impuetos son tributos, pero los primeros tienen contraprestación y los segundos no.

Sobre el artículo, tendría que ir a buscar las declaraciones originales de von der Leyen pero me da la sensación de que la gente está traduciendo el término en inglés "tax" como tasa por su similitud, pero su traducción real sería impuesto.

k

#4 en el artículo los nombra los tres como si fuera lo mismo, pero como siempre, lost in translation. En inglés se puede decir tax, duty y alguna más habrá, aunque no sé si tendrán las mismas diferencias que en español.