La canción antinazi del año 1993 "Schrei nach Liebe" ("grito pidiendo amor"), del grupo punk Die Ärzte, se ha puesto a la cabeza de las listas de ventas en Alemania el pasado viernes después de una movilización en las redes sociales en respuesta a los ataques contra los migrantes
#3 Es famoso el caso de una chica que tenía un novio alemán que le dijo que le gustaría entrar en su arschloch, y la chica pensó que "arschloch" significaba "corazón" en alemán.
#6 Ojo del culo en su significado cultural de mi zona de residencia en Canarias. Aquí, en mi ciudad, nadie dice "agujero del culo", sino "ojo del culo".
Comentarios
Aqui la canción con subtítulos en español:
#7 He puntualizado "literalmente"
Pd - yo vivo en el país del LIDL y de Opel desde hace 7 años, por eso puntualicé el significado exacto.
Yo pensaba que "arschloch" era "ojo del culo", no "imbécil".
#2 "Arschloch" es lo mismo en alemán que "asshole" en inglés: significa "ojo del culo" pero se usa también (y más comunmente) para decir "gilipollas".
#3 Es famoso el caso de una chica que tenía un novio alemán que le dijo que le gustaría entrar en su arschloch, y la chica pensó que "arschloch" significaba "corazón" en alemán.
#2 literalmente "agujero del culo", igual que en inglés como ya han dicho en #3 ("hole" es agujero no ojo" y en alemán "loch" es agujero)
#6 Ojo del culo en su significado cultural de mi zona de residencia en Canarias. Aquí, en mi ciudad, nadie dice "agujero del culo", sino "ojo del culo".
A propósito, yo hablo inglés y español nativo.
#2 Tiene el mismo significado que asshole en inglés