<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Traducción: en cola</title>
	<atom:link href="http://www.meneame.net/m/Traducci%C3%B3n/rss?status=queued" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.meneame.net/queue</link>
	<image><title>Traducción: en cola</title><link>http://www.meneame.net/queue</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/m/Traducción/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Tue, 24 May 2016 06:05:51 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:link_id>2618910</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>2</meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/traduccion-entre-sectores-recomendados-invertir?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>La traducción entre los sectores recomendados para invertir</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/traduccion-entre-sectores-recomendados-invertir</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/traduccion-entre-sectores-recomendados-invertir</comments>
		<pubDate>Tue, 24 May 2016 06:05:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[inversión]]></category>
		<category><![CDATA[economía]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/traduccion-entre-sectores-recomendados-invertir</guid>
		<description><![CDATA[<p>Este artículo escoge varios sectores en crecimiento en los que invertir, empezando por la 'marihuana legal' hasta las empresas de traducción.</p><p><strong>etiquetas</strong>: traducción, inversión, economía</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2618910" rel="nofollow">noticia original</a> (www.gobankingrates.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2618910</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2614246</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>4</meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/google-translate-app-traducir-imagenes-documentos?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Google Translate app: a traducir imágenes y documentos instantáneamente</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/google-translate-app-traducir-imagenes-documentos</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/google-translate-app-traducir-imagenes-documentos</comments>
		<pubDate>Sat, 14 May 2016 22:54:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducción automática]]></category>
		<category><![CDATA[google]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/google-translate-app-traducir-imagenes-documentos</guid>
		<description><![CDATA[<p>También detecta automáticamente el idioma cuando se utiliza la función de traducción por voz  te enseñamos cómo es la app que llegará en los próximos días</p><p><strong>etiquetas</strong>: traducción automática, google</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2614246" rel="nofollow">noticia original</a> (cadenaser.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2614246</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2587250</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>5</meneame:clicks>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:comments>1</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-religion-calle-for-papers-univ-edinburgh?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Translation and religion. Calle for papers. Univ Edinburgh</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-religion-calle-for-papers-univ-edinburgh</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-religion-calle-for-papers-univ-edinburgh</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Mar 2016 09:39:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[religion]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-religion-calle-for-papers-univ-edinburgh</guid>
		<description><![CDATA[<p>Call for papers: Translation and Religion: Interrogating Concepts, Methods and Practices 1-3 September 2016 University of Edinburgh, 1-3 September 2016 Abstract Submissions Deadline: April 15, 2016 What is the relationship between ‘translation’ and ‘religion’? While all ‘religions’ travel and engage in translation of one kind or another, what gets translated? How do the different components […]</p><p><strong>etiquetas</strong>: translation, religion</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2587250" rel="nofollow">noticia original</a> (www.monabaker.org)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2587250</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2555872</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks></meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/panasonic-to-test-automated-translation-service-for-foreign?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Panasonic to test automated translation service for foreign tourists</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/panasonic-to-test-automated-translation-service-for-foreign</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/panasonic-to-test-automated-translation-service-for-foreign</comments>
		<pubDate>Sun, 31 Jan 2016 00:02:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[panasonic]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/panasonic-to-test-automated-translation-service-for-foreign</guid>
		<description><![CDATA[<p>Electronics giant Panasonic Corp. and travel agency JTB Corp. are to begin testing a cloud-based machine translation service for tourists, sources said Sat</p><p><strong>etiquetas</strong>: panasonic, translation, japan</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2555872" rel="nofollow">noticia original</a> (www.japantimes.co.jp)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2555872</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2552354</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>4</meneame:clicks>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-its-undying-contribution-to-globalization?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Translation and Its Undying Contribution to Globalization</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-its-undying-contribution-to-globalization</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-its-undying-contribution-to-globalization</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2016 23:12:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[globalization]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/translation-and-its-undying-contribution-to-globalization</guid>
		<description><![CDATA[<p>The global have become less and less visible. The world has become a smaller community where everyone gets to interact. The world is sharing more and…</p><p><strong>etiquetas</strong>: globalization</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2552354" rel="nofollow">noticia original</a> (www.wamda.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2552354</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2547286</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>10</meneame:clicks>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/primera-dama-catalunya-tambien-traductora?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>La primera dama de Catalunya, también #traductora</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/primera-dama-catalunya-tambien-traductora</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/primera-dama-catalunya-tambien-traductora</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2016 06:43:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traductor]]></category>
		<category><![CDATA[cataluña]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/primera-dama-catalunya-tambien-traductora</guid>
		<description><![CDATA[<p>Marcela Topor es como la catalanísima Marta Ferrusola, esposa del ex molt honorable Jordi Pujol, pero al revés. Ni es catalana, ni viene de una familia de rancio abolengo, ni es tradicional, ni la sombra de su marido. Topor, de 38 años, rumana, filóloga, traductora, periodista y presentadora de televisión, es la insospechada primera dama del presidente catalán Carles Puigdemont. La sucesora de Hel</p><p><strong>etiquetas</strong>: traductor, cataluña</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2547286" rel="nofollow">noticia original</a> (www.lasprovincias.es)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2547286</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2535148</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks></meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-you-and-your-business-need-to-care?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Why You and Your Business Need to Care</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-you-and-your-business-need-to-care</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-you-and-your-business-need-to-care</comments>
		<pubDate>Sun, 27 Dec 2015 12:21:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[localization]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[japan]]></category>
		<category><![CDATA[business]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-you-and-your-business-need-to-care</guid>
		<description><![CDATA[<p>Businesses are neglecting to localize content and are losing massive amounts of money because of it.</p><p><strong>etiquetas</strong>: localization, translation, japan, business</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2535148" rel="nofollow">noticia original</a> (toyokeizai.net)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2535148</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2531643</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>3</meneame:clicks>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/7-great-books-about-translation?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>7 great books about translation</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/7-great-books-about-translation</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/7-great-books-about-translation</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Dec 2015 17:52:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[books]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/7-great-books-about-translation</guid>
		<description><![CDATA[<p>Looking for some good books about translation to add to your holiday reading list? We picked seven of our favorites from several different genres.</p><p><strong>etiquetas</strong>: books, translation</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2531643" rel="nofollow">noticia original</a> (www.k-international.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2531643</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2529888</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>5</meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>2</meneame:negatives>
		<meneame:karma>-18</meneame:karma>
		<meneame:comments>5</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/prima-ha-ido-irlanda-quien-mejor-hacer-mis-traducciones?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Si mi prima ha ido a Irlanda... ¿quién mejor para hacer mis traducciones?</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/prima-ha-ido-irlanda-quien-mejor-hacer-mis-traducciones</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/prima-ha-ido-irlanda-quien-mejor-hacer-mis-traducciones</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2015 18:50:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traductor]]></category>
		<category><![CDATA[irlanda]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/prima-ha-ido-irlanda-quien-mejor-hacer-mis-traducciones</guid>
		<description><![CDATA[<p>Efectivamente, conozco a varias personas y mi prima ha ido a Irlanda? ¿utilizar los servicios de traducción de una empresa? ¿No me valen mis amigos?</p><p><strong>etiquetas</strong>: traducción, traductor, irlanda</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2529888" rel="nofollow">noticia original</a> (pangeanic.es)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2529888</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2501269</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>1</meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>2</meneame:negatives>
		<meneame:karma>-22</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-is-us-university-launching-chinese-language-broadcasts-of?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Why is a US university launching Chinese language broadcasts of its football games?</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-is-us-university-launching-chinese-language-broadcasts-of</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-is-us-university-launching-chinese-language-broadcasts-of</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2015 05:45:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[chinese]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>
		<category><![CDATA[us]]></category>
		<category><![CDATA[football]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/why-is-us-university-launching-chinese-language-broadcasts-of</guid>
		<description><![CDATA[<p>During each match, the university broadcasts an online commentary of the match purely in Mandarin. Attendances have been falling at the matches, so the idea is to target the large number of overseas students from China who are currently studying at the university.</p><p><strong>etiquetas</strong>: chinese, translation, us, football</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2501269" rel="nofollow">noticia original</a> (www.pangeanic.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2501269</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2485284</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>35</meneame:clicks>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>25</meneame:karma>
		<meneame:comments>3</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/os-interesa-traduccion-automatica?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Si os interesa la traducción automática...</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/os-interesa-traduccion-automatica</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/os-interesa-traduccion-automatica</comments>
		<pubDate>Tue, 29 Sep 2015 16:52:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[traducción]]></category>
		<category><![CDATA[tecnología]]></category>
		<category><![CDATA[pangeamt]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/os-interesa-traduccion-automatica</guid>
		<description><![CDATA[<p>La versión 3 de PangeaMT ha sido supervisada por un equipo multidisciplinar de técnicos de ITI y de Pangeanic.  Es el mayor desarrollo de tecnología de traducción automática española.</p><p><strong>etiquetas</strong>: traducción, tecnología, pangeamt</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2485284" rel="nofollow">noticia original</a> (inndeavalencia.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2485284</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2484401</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>6</meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:comments>2</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/eso-aprendamos-memos-idiomas?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Eso... Aprendamos memos idiomas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/eso-aprendamos-memos-idiomas</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/eso-aprendamos-memos-idiomas</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2015 05:45:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[idiomas]]></category>
		<category><![CDATA[cameron]]></category>
		<category><![CDATA[gb]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/eso-aprendamos-memos-idiomas</guid>
		<description><![CDATA[<p>Following the Conservative victory in the 2015 General Election, UK Prime Minister David Cameron is busy pushing ahead with his agenda.</p><p><strong>etiquetas</strong>: idiomas, cameron, gb</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2484401" rel="nofollow">noticia original</a> (blogs.praguepost.cz)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2484401</wfw:commentRss>	</item>

	<item>
		<meneame:link_id>2484400</meneame:link_id>
		<meneame:sub>Traducción</meneame:sub>
		<meneame:status>queued</meneame:status>
		<meneame:user>manuelherranz</meneame:user>
		<meneame:clicks>7</meneame:clicks>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:negatives>0</meneame:negatives>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:comments>0</meneame:comments>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/Traducción/jugadores-beisbol-aprenden-espanol-aficionados-no-entienden?utm_source=meneame_rss</meneame:url>
		<title>Jugadores de béisbol aprenden español y aficionados 'no lo entienden'</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/Traducción/jugadores-beisbol-aprenden-espanol-aficionados-no-entienden</link>
		<comments>https://www.meneame.net/m/Traducción/jugadores-beisbol-aprenden-espanol-aficionados-no-entienden</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Sep 2015 05:42:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>manuelherranz</dc:creator>
		<category><![CDATA[Traducción]]></category>
		<category><![CDATA[español]]></category>
		<category><![CDATA[béisbol]]></category>
		<category><![CDATA[aprender idiomas]]></category>
		<guid>https://www.meneame.net/m/Traducción/jugadores-beisbol-aprenden-espanol-aficionados-no-entienden</guid>
		<description><![CDATA[<p>Nearly 30 percent of MLB players hail from Latin America, so many U.S.-born players with no Hispanic roots are speaking up -- in Spanish -- in an effort to bridge the clubhouse communication gap.</p><p><strong>etiquetas</strong>: español, béisbol, aprender idiomas</p><p>&#187;&nbsp;<a href="http://www.meneame.net/m/Traducción/go?id=2484400" rel="nofollow">noticia original</a> (espn.go.com)</p>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://www.meneame.net/m/Traducción/comments_rss?id=2484400</wfw:commentRss>	</item>

</channel>
</rss>
