<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Series: comentarios [3417717]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/m/SERIES/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Tue, 01 Dec 2020 09:38:13 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>31594850</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>MoñecoTeDrapo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#12 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c012#c-12</link>
		<pubDate>Tue, 01 Dec 2020 09:38:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>MoñecoTeDrapo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p>El lado bueno de las cosas por silver linings playbook no está mal del todo. También parte de un dicho &#34;every cloud has a silver lining&#34; algo así como &#34;no hay mal que por bien no venga&#34; o &#34;todas las cosas (malas) tienen un lado bueno&#34;, que es más o menos el título traducido.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>MoñecoTeDrapo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31575672</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>PhosGraphis</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#11 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c011#c-11</link>
		<pubDate>Sat, 28 Nov 2020 17:33:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>PhosGraphis</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p>Como ejemplos de doblajes 300 pierde mucho si primero la ves en versión original y luego doblada.  Pierden fuerza, y es como dice María, si bien un buen doblaje lleva mucho trabajo detrás de los actores de doblaje también es cierto es que muchas veces se busca más lograr mantener la esencia de los personajes y los diálogos que una fiel traducción.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>PhosGraphis</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31561586</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>eldet</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#10 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c010#c-10</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 18:49:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>eldet</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3417717-7" href="https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> Duro de pelar <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Nah, Jungla de cristal me parece un titulo buenisimo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>eldet</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31560420</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>35</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#9 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c09#c-9</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 15:42:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3417717-8" href="https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> Yo creo que lo importante no es tanto una traducción 100% fiel (que no siempre es posible) sino que refleje el espíritu de la película. Por ejemplo, en ese sentido <i>¡Olvídate de mí!</i> me parece una cagada, porque, con ese título y Jim Carrey como protagonista, parece que se trata de una comedia estúpida, cuando no tiene nada que ver. Añadir que en italiano la tradujeron como <i>Se mi lasci ti cancello</i>, literalmente &#34;si me dejas, te borro&#34;. O sea, que cagada igual.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31560398</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>JoulSauron</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#8 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c08#c-8</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 15:39:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JoulSauron</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3417717-7" href="https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> Exacto. No pasa nada si el título difiere mucho del original, de hecho muchas veces una traducción directa no tendría sentido.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JoulSauron</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31560344</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#7 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c07#c-7</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 15:32:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3417717-6" href="https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c06#c-6" rel="nofollow">#6</a> Yo también lo he pensado. Por ejemplo, digo lo de<i> La jungla de cristal</i> porque muchos dicen que <i>Die Hard</i> se tenía que haber traducido como <i>Difícil de matar</i> o algo por el estilo. Y no estoy de acuerdo para nada. Die Hard viene de la frase en inglés <i>old habits die hard</i>, haciendo referencia a que el protagonista estaba retirado cuando le toca volver a hacer su trabajo. Naturalmente, tiene también doble sentido. ¿Cómo traduces eso? ¿Pones un título tipo <i>Nadie se jubila del todo</i>, que parece una comedia? Seguramente, los traductores decidieron simplemente hacer referencia al edificio y basta.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31560279</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>JoulSauron</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#6 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c06#c-6</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 15:26:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JoulSauron</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3417717-5" href="https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Vale, pensaba que era el único que pensaba lo mismo. Y justamente el primero que he pensado es Desayuno con diamantes, para mí está genial la traducción. De hecho, hay un par de títulos en esa lista que están traducidos según lo que significa el modismo en inglés, y para mí que el autor de esa lista no habla muy bien inglés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JoulSauron</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31558974</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>maria1988</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#5 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c05#c-5</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 13:15:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>maria1988</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p><em>La semilla del diablo</em> . Vaya forma de hacer <em>spoiler</em> solo con el título.<br />
Por cierto, algunas de las que se mencionan no me parecen malas traducciones en absoluto. <i>Desayuno con diamantes</i>, por ejemplo, tiene mucho sentido en una época en la que el público español no sabía qué es Tiffany's.<br />
En cuanto a <i>La jungla de cristal</i>, no me parece nada sencillo traducir el original.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>maria1988</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31558344</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>JoulSauron</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#4 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c04#c-4</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 12:06:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>JoulSauron</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:3417717-3" href="https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a> Está encima del cartel, a la derecha. Me ha costado varios segundos encontrarlo...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>JoulSauron</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31557978</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>squanchy</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#3 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c03#c-3</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 11:28:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>squanchy</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ni siquiera he encontrado cómo pasar de una foto a otra. Penoso.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>squanchy</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31557833</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>Windows95</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#2 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c02#c-2</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 11:15:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Windows95</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Como odio estas galerías de fotos...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Windows95</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>31555684</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>3417717</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>--13404--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas</meneame:url>
		<title>#1 Las peores traducciones de títulos de películas</title>
		<link>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c01#c-1</link>
		<pubDate>Thu, 26 Nov 2020 07:01:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--13404--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/m/SERIES/peores-traducciones-titulos-peliculas/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Qué cońaño de publicidad</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--13404--</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
