<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [98063]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Wed, 21 Feb 2007 17:14:29 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>414388</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>oconel</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#16 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c016#c-16</link>
		<pubDate>Wed, 21 Feb 2007 17:14:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oconel</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p>Por lo general prefiero ver la película en inglés y ahorrame disgustos como el del Episodio 3 de SW (ese emperador que parecía un dibujo animado), aunque debo que reconocer que el &#34;El Señor de los Anillos&#34; sí que intentaron hacer un buen trabajo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>oconel</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>411985</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>Nova6K0</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#15 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c015#c-15</link>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2007 16:39:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nova6K0</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p>El problema es que hay doblajes hechos por profesionales (eldoblaje.com) y otros hechos por artistas, que a veces son muy buenos, a veces buenos y a veces lamentables. Por ejemplo la manía de Disney de pillar a un famos@ del momento.<br />
<br />
Pues yo no tengo nada contra Mexico, pero cuando me dicen eso de &#34; ¡ frijoles ! ¿han visto eso?&#34; en algo doblado... lo prefiero en español o en argentino.<br />
<br />
Por otro lado traduciendo si que somos malos de narices. Como &#34;Soñando Soñando Triunfé Patinando&#34; (&#34;Ice Princess&#34;) Sonrisas y Lágrimas (&#34;Sound of Music&#34;) o &#34;Pánico en el Tunel&#34; (The Daylight).<br />
<br />
Salu2</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Nova6K0</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410901</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>getaceres</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#14 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c014#c-14</link>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2007 08:11:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>getaceres</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p>Estoy de acuerdo en que se doblen las películas que están íntegramente en un idioma porque a fin de cuentas, te da lo mismo que hablen en inglés o castellano todo el rato. Para ver una comedia romántica igual te da el idioma que hablen. Lo que no soporto es que películas que se han rodado para ser escuchadas en sus idiomas originales (véase Babel) se doblen y encima ¡Todas al castellano!, poco mas y hacen hablar también a la niña japonesa, por Dios. A mi esa sensación de &#34;los rusos hablan español/inglés en la intimidad&#34; me desespera y el cénit ya fue el mutilar totalmente el argumento de una película como Babel, que hasta su nombre indica que tiene que escucharse en distintos idiomas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>getaceres</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410770</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>Xenius</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>-5</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#13 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c013#c-13</link>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2007 04:44:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xenius</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p>Soy de Chile y por consiguiente siempre he escuchado los dibujos animados (D.A) y películas traducidos en México y algunos en Argentina, ahora último gracias a youtube.com he podido comparar las traducciones que se hacen en España de las series y D.A y de verdad siento que los mejores doblajes son los mexicanos. Los doblajes argentinos así como los españoles no me agradan porque, definitivamente son demasiado planos además de que no tratan de buscar la voz original(o alguna que suene mejor) sino que considero que se limitan a la traducción sin más, no intentan buscar el carácter del personaje que están doblando.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Xenius</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410713</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>carilisve</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#12 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c012#c-12</link>
		<pubDate>Tue, 20 Feb 2007 02:15:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>carilisve</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p>Tal como lo indica <a class="tooltip c:98063-5" href="https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a>, hay trabajos actorales que van asociados con elementos vocales notables, que se pierden al momento del doblaje. Por otra parte, existen doblajes de películas al español, que en muchos casos, son tan incomprensibles para personas hispanoparlantes como el propio idioma original en la que fue realizada.Usualmente se comete el &#34;error&#34; de colocar modismos o frases propias del lugar del doblaje. No es lo mismo un doblaje realizado en México, que otro hecho en España o Argentina. Ni mencionar cuando el doblaje es llevado a cabo en ciudades como Miami, donde el castellano pasa mucho trabajo...!Subtítulos!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>carilisve</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410567</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>--7398--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#11 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c011#c-11</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 23:50:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--7398--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--7398--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410525</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>--4337--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>32</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#10 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c010#c-10</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 23:09:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--4337--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p>THIS IS SPARTA!!!!!<br />
<br />
Peliculón a la vista.<br />
<br />
(No es casualidad que tenga estética de videojuego ;))</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--4337--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410507</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>gothmog</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#9 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c09#c-9</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 23:05:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gothmog</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:98063-4" href="https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Prefiero entender la película sin necesidad de prestar atención a los subtítulos. Y antes de que me salte alguien con que en otros países todo el mundo sabe inglés y bla bla bla, recordar que también hay películas francesas, alemanas, italianas, japonesas, chinas, indias, etc. No sé vosotros, pero yo no tengo tiempo para ver una película setecientas veces: una para entender la trama, otra para disfrutar de la fotografía, otra para ver/oír las actuaciones, otra admirar el vestuario, otra para buscar errores, ...<br />
<br />
Aun con todo, no puedo más que estar de acuerdo con que el doblaje anda de capa caída, más que nada por la intrusión de famosetes que no tienen ni pajolera idea y realmente no aportan nada y sí se llevan mucha pasta.<br />
<br />
Esto se ve todavía más acusado en series, dado que el presupuesto es mucho menor y, por tanto, los dobladores no son los de primera línea (y no me refiero a los famosetes). José Luis Gil, Ramón Langa, Constantino Romero, ... en fin.<br />
<br />
Por no hablar de los doblajes de dibujos, la antigua voz de Homer (que era también de muchos otros personajes) o la de Zoidberg de las últimas temporadas simplemente se mean en las voces originales.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>gothmog</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410478</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>--19171--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#8 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c08#c-8</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:51:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--19171--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mira y compara:<br />
V.O.:<br />
 <a href="http://www.youtube.com/watch?v=wDiUG52ZyHQ" title="www.youtube.com/watch?v=wDiUG52ZyHQ" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=wDiUG52ZyHQ</a><br />
Doblaje al español:<br />
 <a href="http://www.youtube.com/watch?v=dZdsPCX37Rk" title="www.youtube.com/watch?v=dZdsPCX37Rk" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=dZdsPCX37Rk</a><br />
<br />
No pienso pagar 5€ para oir esa voz de...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--19171--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410474</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>DZPM</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#7 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c07#c-7</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:48:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DZPM</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:98063-6" href="https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c06#c-6" rel="nofollow">#6</a>, no hagas spoilers.... ¡oh wait!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DZPM</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410470</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>icegreen</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#6 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c06#c-6</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:47:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>icegreen</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:98063-1" href="https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Mohinder es de Albacete.....</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>icegreen</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410456</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>--24455--</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#5 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c05#c-5</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:37:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--24455--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--24455--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410446</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>mevoydeaquiYA</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>35</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#4 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c04#c-4</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:32:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mevoydeaquiYA</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>ni esta de moda, ni es ir de intelectual ni es darselas de experto .... el cine se aprecia mucho mejor en su version original.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mevoydeaquiYA</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410425</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>Roliverio</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#3 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c03#c-3</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:24:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Roliverio</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>Siempre prefiero los subtítulos. es mejor que doblajes en castellano o en español. Eso sí, muchos de los dobladores de películas animadas son muy buenos, de hecho, los simpsons traducido en latinoamérica se oye muchísimo mejor que en inglés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Roliverio</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410409</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>DZPM</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>56</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#2 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c02#c-2</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:17:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DZPM</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ni experto ni pollas. Compara una serie o película actual, en su versión original y en su versión mutilada al castellano. En el 99% de los casos el original es mucho mejor.<br />
<br />
Ni intelectual ni elitista.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DZPM</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>410395</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>98063</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>dorianhint</meneame:user>
		<meneame:votes>6</meneame:votes>
		<meneame:karma>55</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes</meneame:url>
		<title>#1 ¿Costumbre o calidad? Los doblajes</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c01#c-1</link>
		<pubDate>Mon, 19 Feb 2007 22:13:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>dorianhint</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/costumbre-calidad-los-doblajes/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Por favor...es que hay doblajes que son autenticos sacrilegios.<br />
<br />
El ultimo que he podido comprobar...el de Mohinder en HEROES...dios..le han quitado todos los matices...todos los acentos <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/sad.png" alt=":-(" title=":-(" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>dorianhint</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
