<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [619398]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 22:52:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>3779793</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>28</meneame:order>
		<meneame:user>laruladelnorte</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>27</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#28 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c028#c-28</link>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 22:52:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>laruladelnorte</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c028#c-28</guid>
		<description><![CDATA[<p>Para mi,fue una adelantada a su tiempo,me llama la atención como pensando en la muerte hace esta reflexión.<br />
Por qué Dios piadoso<br />
por qué chaman crime<br />
ir en busca da morte que tarda<br />
cando a un esta vida <br />
lle cansa e lle afrixe<br />
<br />
Por qué Dios piadoso<br />
por que lo llaman crimen<br />
ir en busca de la muerte que tarda<br />
cuando a uno esta vida<br />
le cansa y le aflige<br />
<br />
Para mi habla claramente de la eutanasia</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>laruladelnorte</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3773466</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>27</meneame:order>
		<meneame:user>--67919--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#27 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c027#c-27</link>
		<pubDate>Wed, 11 Mar 2009 08:17:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--67919--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c027#c-27</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-18" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a>, es que en Galicia es uno de los grandes referentes, junto con Castelao. Creo que sus retratos colgaban con orgullo en muchos hogares gallegos. Y yo también estuve en su casa de Padrón, pero de excursión con el cole! Saludos.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--67919--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3772361</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>26</meneame:order>
		<meneame:user>Natsu</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>39</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#26 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c026#c-26</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 22:47:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Natsu</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c026#c-26</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pues muy bien que ha hecho. A mí me encantan los poemas de Rosalía de Castro. Aparte, me parece que el gallego es el más bonito de todos los idiomas oficiales del Estado (incluyendo al castellano), claro que igual fue porque precisamente, mi primera aproximación al gallego fueron los poemas de Rosalía...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Natsu</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3772279</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>25</meneame:order>
		<meneame:user>damosu</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#25 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c025#c-25</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 22:34:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>damosu</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c025#c-25</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-3" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a> me gustaria saber que significan esos simbolos pq no creo que rios, fontes y regatos pequenos se digan igual en japones... aunque capaz si, a saber <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>damosu</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3771992</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>24</meneame:order>
		<meneame:user>one1973</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#24 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c024#c-24</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 21:49:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>one1973</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c024#c-24</guid>
		<description><![CDATA[<p>Asaka traduce &#34;asako&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>one1973</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3771588</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>23</meneame:order>
		<meneame:user>Raul_B</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#23 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c023#c-23</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 20:40:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raul_B</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c023#c-23</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-10" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> y <a class="tooltip c:619398-16" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a>, existe la &#34;R&#34; suave en japonés, de ahí que se pueda decir Kuruma, por ejemplo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Raul_B</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3771421</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>22</meneame:order>
		<meneame:user>Rompe-y-RaSGAE</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#22 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c022#c-22</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 20:08:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rompe-y-RaSGAE</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c022#c-22</guid>
		<description><![CDATA[<p>Cualquiera, viendo el meneo, pensaría que toda la poesía de Rosalía se reduce a Cantares Gallegos, que es lo traducido por Asaka, ya que el titular dice &#34;casi toda la obra de Rosalía de Castro&#34;. También parece deducirse que Rosalía solamente escribió en gallego. De hecho, Rosalía tiene una obra muy extensa, y escribió más en español que en gallego, tanto en verso, como en prosa: <a href="http://es.wikipedia.org/wiki/Rosalía_de_Castro#Obra_po.C3.A9tica" title="es.wikipedia.org/wiki/Rosalía_de_Castro#Obra_po.C3.A9tica" rel="nofollow">es.wikipedia.org/wiki/Rosalía_de_Castro#Obra_po.C3.A9tica</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Rompe-y-RaSGAE</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3771037</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>21</meneame:order>
		<meneame:user>HonkyTonkWoman</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#21 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c021#c-21</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 19:08:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>HonkyTonkWoman</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c021#c-21</guid>
		<description><![CDATA[<p>Este hombre merece unas cuantas reverencias, teniendo en cuenta lo frío que es el idioma japonés.<br />
Da gusto que alguien se interese por nuestro patrimonio literario, a falta de autóctonos <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/confused.png" alt=":-S" title=":-S :S" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>HonkyTonkWoman</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3770766</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>20</meneame:order>
		<meneame:user>Xitoshi</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#20 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c020#c-20</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 18:31:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Xitoshi</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c020#c-20</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-19" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c019#c-19" rel="nofollow">#19</a> No existe &#34;eRRe&#34;, pero si el sonido &#34;eRe&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Xitoshi</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3770146</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>19</meneame:order>
		<meneame:user>--101458--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#19 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c019#c-19</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 17:14:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--101458--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c019#c-19</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--101458--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3770127</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>18</meneame:order>
		<meneame:user>--107622--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#18 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c018#c-18</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 17:13:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--107622--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c018#c-18</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-4" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a>    Tetecita, mi abuelo curiosamente también tenía en su despacho enmarcada la famosa foto de Rosalía de Castro. Con él visité su casa en Padrón y era una de sus poetisas preferidas. Me recitaba algunos de sus poemas, tanto en castellano como en gallego. En casa me parece que tengo alguna obra suya en los dos idiomas (en una página en castellano y en otra en gallego).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--107622--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3770089</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>17</meneame:order>
		<meneame:user>--107622--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#17 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c017#c-17</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 17:09:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--107622--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c017#c-17</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿Buena noticia, aunque como se traducira al japones &#34;airiños airiños aires, airiños da miña terra&#34; ?<br />
<br />
(perdón si hay alguna falta de ortografía.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--107622--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3770056</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>--36237--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#16 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c016#c-16</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 17:06:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--36237--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-10" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> Jaja, la &#34;L&#34; no existe en japonés, ¿y la &#34;R&#34; sí? <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--36237--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769973</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>--58777--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#15 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c015#c-15</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:59:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--58777--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿Os acordais del disco de la Orquesta Mondragón en la que sale un &#34;niño japonés&#34; recitando poemas? Me refiero a &#34;muñeca hinchable&#34;. Espero que suene mejor que el Gurruchaga (Suzy Sokorokoto).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--58777--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769942</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>Moussenger</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#14 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c014#c-14</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:56:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Moussenger</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pues entonces, gracias a la nueva iniciativa de Feijoo, puedo pedir que mi hijo estudie en Japonés no? <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/grin.png" alt=":-D" title=":-D" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Moussenger</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769851</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>--64082--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#13 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c013#c-13</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:49:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--64082--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-8" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> por <a class="tooltip c:619398-10" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> Más bien &#34;Rosaria de kasutoro&#34; donde la r se lee casi como una l o más cerca de rr según donde lo digas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--64082--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769824</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>Renaixença2.0</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>21</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#12 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c012#c-12</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:47:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Renaixença2.0</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿gallego? si esa lengua minoritaria no interesa a nadie!<br />
<br />
<em>/modo &#34;esta region es españa, cojones, y aquí se habla español, cojones&#34; off</em><br />
<br />
Mi enhorabuena.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Renaixença2.0</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769702</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>Apalpador</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#11 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c011#c-11</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:35:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Apalpador</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pudo haberle pedido ayuda a Mona, que es mazo maja <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <a href="http://www.youtube.com/watch?v=oBvdqys_708" title="www.youtube.com/watch?v=oBvdqys_708" rel="nofollow">www.youtube.com/watch?v=oBvdqys_708</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Apalpador</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769653</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>Raul_B</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#10 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c010#c-10</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:32:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raul_B</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p>Curioso... bonita iniciativa, la poesía de Rosalía de Castro es preciosa y seguro que gusta su estilo melancólico en Japón.<br />
<br />
<a class="tooltip c:619398-8" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> Teniendo en cuenta que la &#34;L&#34; no existe en el japonés, dudo que a Rosalía se le llame así.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Raul_B</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769628</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>Don_Gato</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#9 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c09#c-9</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:30:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Don_Gato</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;<em>se acompaña de un CD con una selección de poemas de la autora gallega interpretados por la pianista y Rika Nishikawa y la soprano Miho Hago</em>&#34;<br />
<br />
Cobrará la SGAE por esto? <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/roll.gif" alt=":roll:" title=":roll:" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Don_Gato</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769596</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>--36237--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>36</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#8 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c08#c-8</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:27:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--36237--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;Losalía de Kasutolo&#34; en la versión nipona.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--36237--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3769555</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>Wir0s</meneame:user>
		<meneame:votes>9</meneame:votes>
		<meneame:karma>100</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#7 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c07#c-7</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 16:22:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Wir0s</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:619398-5" href="https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Teniendo en cuenta que el es japones, casi le sera mas dificil el gallego <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Wir0s</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3768943</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>Shadark</meneame:user>
		<meneame:votes>7</meneame:votes>
		<meneame:karma>100</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#6 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c06#c-6</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:27:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Shadark</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p>Gracias a gente como él, hacen que tenga sentido toda la cultura mundial y universal.<br />
<br />
Grande.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Shadark</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3768779</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>Comandante007</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#5 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c05#c-5</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:14:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Comandante007</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>joer, con lo chungo que tiene que ser el japonés... este tio si que tiene dos cojones.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Comandante007</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3768709</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>--67919--</meneame:user>
		<meneame:votes>9</meneame:votes>
		<meneame:karma>92</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#4 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c04#c-4</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:07:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--67919--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>Es que, no es por nada, pero Rosalía es una de las grandes poetisas de todos los tiempos. Además, era una mujer muy magnética, irradiaba carisma. Siempre me acuerdo de una foto suya que mi abuelo tenía colgada en su estudio, y que es uno de sus retratos más famosos. Me encantaba.Para los que no la conozcais:<br />
<br />
<a href="http://files.nireblog.com/blogs/quedepoemas/files/rosalia.jpg" title="files.nireblog.com/blogs/quedepoemas/files/rosalia.jpg" rel="nofollow">files.nireblog.com/blogs/quedepoemas/files/rosalia.jpg</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--67919--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3768680</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>--116310--</meneame:user>
		<meneame:votes>16</meneame:votes>
		<meneame:karma>197</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#3 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c03#c-3</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:04:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--116310--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--116310--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3768659</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>Johan_Liebhart</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>34</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#2 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c02#c-2</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:01:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Johan_Liebhart</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ole sus huevos !!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Johan_Liebhart</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>3768640</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>619398</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>--29242--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>28</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas</meneame:url>
		<title>#1 El profesor japonés Asaka traduce a su lengua casi la totalidad de los poemas de Rosalía de Castro</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c01#c-1</link>
		<pubDate>Tue, 10 Mar 2009 15:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--29242--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/profesor-japones-asaka-traduce-lengua-casi-totalidad-poemas/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Matta ne! Rios Matta ne! Fontes <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--29242--</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
