<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [430649]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 08:25:50 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>2340529</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>430649</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>--96353--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft</meneame:url>
		<title>#5 Terminología de software de Microsoft</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c05#c-5</link>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 08:25:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--96353--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Esto... creo que es la comunidad linuxera quien deberia aprender de lo bien que trata microsoft a las lenguas en temas de traduccion. Deberias ver la base de datos terminológica de microsoft, son un santo grial para cualquier traductor especializado en localización.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--96353--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2340479</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>430649</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>--84884--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft</meneame:url>
		<title>#4 Terminología de software de Microsoft</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c04#c-4</link>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 07:41:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--84884--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quieren crear una comunidad como la linuxera, pero sobre una mala base y un producto sobrevalorado.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--84884--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2340379</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>430649</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>mko2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft</meneame:url>
		<title>#3 Terminología de software de Microsoft</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c03#c-3</link>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 04:17:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mko2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>yo propongo que empiecen por traducir el nombre de la empresa para llegar mas a los hispohablantes, propongo:<br />
<br />
mipene (pequeño y blando) <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /><br />
<br />
antes que traducir para microsoft me paso el verano 12 horas/dia traduciendo en launchpad!, estos se creen que pueden crear una comunidad de trabajadores gratis dando el software a 500 euros, <strong>suerte majos</strong> pero creo que no habeis pillao bien el concepto</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mko2</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2340372</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>430649</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>kaffeine</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>34</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft</meneame:url>
		<title>#2 Terminología de software de Microsoft</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c02#c-2</link>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 03:59:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kaffeine</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>ai que risa, lo que nos faltaba, ayudar a microsoft para que luego cuando esté bien traducido suba el precio del sistema.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kaffeine</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2340353</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>430649</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>Miguelin</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft</meneame:url>
		<title>#1 Terminología de software de Microsoft</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c01#c-1</link>
		<pubDate>Sun, 20 Jul 2008 03:13:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Miguelin</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/terminologia-software-microsoft/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Como <strong>desfragmentar</strong>, que no está en el diccionario.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Miguelin</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
