<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [40386]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 16:47:04 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>163510</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>17</meneame:order>
		<meneame:user>Mov</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#17 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c017#c-17</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 16:47:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mov</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c017#c-17</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:40386-9" href="https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c09#c-9" rel="nofollow">#9</a> Creo que era &#34;no lo pinches el gas del mechero&#34;<br />
<a class="tooltip c:40386-10" href="https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> A mi me a pasado algo parecido con la cuerda de poder. Yo creia que incluia una cuerda magica con la que dominaria el mundo, pero sólo era el cable de alimentación. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/sad.png" alt=":-(" title=":-(" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Mov</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163096</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>Cantro</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#16 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c016#c-16</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 11:16:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cantro</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mi primera RW también ponía eso.<br />
<br />
Pero más cachondos eran los apuntes que nos daba un profesor yanki que tenía en la uni:<br />
<br />
&#34;La arquitectura de 16 virutas del pedacito (Arquitectura de chip de 16 bits)&#34; y otras lindezas. 100 páginas así.<br />
<br />
Y otra muy buena que tradujo &#34;Carol Johnson&#34; por &#34;Hijo de Juan del Canto Alegre&#34; y defendía su derecho a matar soldados (un texto que leí sobre la matanza de Waco, allá por cuando el Netscape 2.0 era lo más &#34;in&#34;)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Cantro</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163091</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>--10888--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#15 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c015#c-15</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 11:11:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--10888--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p>Traducción de Google:<br />
&#34;¡Atención! Tener cuidado. El azulejo nuevo está estando a través de los Concourses de la alameda. Preguntamos que durante este proceso haces compras la alameda usando la precaución y el conocimiento agregados. Estar por favor enterado de barricadas y de transiciones del piso pues pueden plantear un peligro que dispara. También, utilizar por favor el cuidado debido cuando la mudanza a partir de una superficie del piso a otra, como los factores del resbalón puede variar. ¡Tu seguridad es nuestra puede tratar!&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--10888--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163087</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>mudito</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#14 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c014#c-14</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 11:08:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mudito</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:40386-10" href="https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> Por el botón de Greyskull, ... YO TENGO EL PODER</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mudito</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163085</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>mudito</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#13 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c013#c-13</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 11:07:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mudito</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p>Antologia del mucho bueno caracolo</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mudito</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163051</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>culoman</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#12 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c012#c-12</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 10:51:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>culoman</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:40386-11" href="https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c011#c-11" rel="nofollow">#11</a> pero de ahí sale una bonita poesía que dice:<br />
<br />
Roses are <a href="/search?w=comments&#38;q=%23FF0000&#38;o=date">#FF0000</a><br />
Violets are <a href="/search?w=comments&#38;q=%230000FF&#38;o=date">#0000FF</a><br />
All my base<br />
are belong to you<br />
<br />
<img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/wink.png" alt=";)" title=";)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>culoman</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163037</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>--10902--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#11 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c011#c-11</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 10:44:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--10902--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p>ALL YOUR BASE ARE BELONG TO US! <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--10902--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>163020</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>--32--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#10 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c010#c-10</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 10:35:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--32--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--32--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162922</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>--5766--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#9 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c09#c-9</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 09:17:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--5766--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me recuerda a aquellos encendedores de no sé qué país del este que llevaban una pegatina que ponía algo así como &#34;no lo pinche lo mechero&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--5766--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162893</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>Jomra</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#8 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c08#c-8</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 08:55:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jomra</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p>Saludos<br />
<br />
Teniendo en cuenta que las traducciones de algunos juegos son de ese estilo (quien haya jugado GB Latinoamericano en los primeros tiempos -al menos- sabrá de lo que hablo), yo sí me lo creo (aunque puede ser más falso que un billete de trece soles; en estas cosas nunca se sabe).<br />
<br />
Como traductor en línea, me parece más que decente: <a href="http://www.translendium.com/" title="www.translendium.com/" rel="nofollow">www.translendium.com/</a> Por ejemplo, marca las palabras con más de un significado habitual dándote dos opciones de la misma dentro del texto traducido, y por lo general hace buenas &#34;aproximaciones&#34;.<br />
<br />
Hasta Luego <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/wink.png" alt=";)" title=";)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jomra</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162881</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>miserable</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#7 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c07#c-7</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 08:31:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miserable</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p>Joder, me duelen los ojos</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>miserable</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162857</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>tarkovsky</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>13</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#6 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c06#c-6</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 07:56:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>tarkovsky</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p>parece una traducción del babelfish de altavista ... <br />
¿por cierto, alguien conoce un traductor on-line en condiciones?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>tarkovsky</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162820</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>Ferran</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#5 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c05#c-5</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 07:10:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Ferran</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pa mi que es fake <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Ferran</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162796</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>Jason_v</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#4 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c04#c-4</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 06:37:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jason_v</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>Ostia, que fuerte <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jason_v</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162774</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>Agar</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#3 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c03#c-3</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 05:33:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Agar</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>Anda que no debe haber gente que hable español en Miami... y hacen <strong>esto</strong>  <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/undecided.png" alt=":-/" title=":-/ :/" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Agar</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162756</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>gersonm</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#2 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c02#c-2</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 03:29:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gersonm</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:40386-1" href="https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> no, Power Translation V.x.x</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>gersonm</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>162755</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>40386</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>--10888--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion</meneame:url>
		<title>#1 Requiem por una traducción</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c01#c-1</link>
		<pubDate>Wed, 27 Sep 2006 03:15:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--10888--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/requiem-por-una-traduccion/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>espangrish?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--10888--</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
