<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [388509]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Fri, 30 May 2008 11:37:26 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>2029221</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>jm22381</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#7 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c07#c-7</link>
		<pubDate>Fri, 30 May 2008 11:37:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jm22381</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p>Para fans... Trailer de &#34;La bestia de billones de brazos&#34; <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /><br />
<a href="http://meneame.net/story/futurama-trailer-bestia-billones-brazos-ing" title="meneame.net/story/futurama-trailer-bestia-billones-brazos-ing" rel="nofollow">meneame.net/story/futurama-trailer-bestia-billones-brazos-ing</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>jm22381</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2025762</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>mat75</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#6 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c06#c-6</link>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 19:08:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mat75</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:388509-5" href="https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> Temporada 3. Episodio 15 &#34;I dated a Robot&#34; El de Luci Liu... pero claro, en castellano no mencionan lo de star trek.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mat75</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2025698</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>--53827--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#5 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c05#c-5</link>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 18:56:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--53827--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:388509-4" href="https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Lo peor de todo es el Tamara y la biografía de Tamara...<br />
<br />
Por cierto, eso de boxeadores y Star Trek, ¿dónde demonios es? Mira que he visto veces la serie, y no me suena.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--53827--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2024262</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>mat75</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#4 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c04#c-4</link>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 14:51:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mat75</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:388509-3" href="https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a> Totalmente de acuerdo. La traduccion deja bastante que desear.No es de recibo cambiar a Jean-Luc Picard y al capitan Kirk por dos boxeadores (de los que no recuerdo el nombre) en una serie que parodia la ciencia ficción!!! A y lo de cambiar La Hoguera de las Vanidades, por el Calendario Zaragozano, puede tener su gracia, pero tampoco lo entendi nunca!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mat75</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2023767</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>--53827--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#3 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c03#c-3</link>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 13:20:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--53827--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;Ya está aquí Futurama, la nueva serie de Antena 3&#34;. Joder, ya eran patéticos por aquella época con el tema de anunciar su programación...<br />
<br />
El doblaje de Futurama es de lo mejorcito que se ha hecho nunca, tanto en inglés como en castellano. En nuestro idioma cuenta con los mejores actores del gremio (o contaba en el caso de Revilla, aunque uno acababa hasta las narices de escuchar la voz de Homer en todos los capítulos de Futurama en distintos secundarios). Otra cosa es la traducción, que tiene considerables fallos... aunque menos mal que Antena 3 no se ha pasado de rosca como con otras series que emitió. Cosas de brujas y Cosas de casa fueron completamente reinventadas a gusto de la cadena.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--53827--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2023619</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>mat75</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#2 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c02#c-2</link>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 12:51:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mat75</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:388509-1" href="https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> que bueno!!! Yo me parto el pecho con el clip de distintos idiomas, no se de que temporada es, pero sale Zoigberh diciendo nose que &#34;profesor&#34;. En frances es la caña!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mat75</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>2023596</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>388509</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>mrubio</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama</meneame:url>
		<title>#1 Proceso del doblaje de Futurama</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c01#c-1</link>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 12:48:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mrubio</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/proceso-del-doblaje-futurama/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>grande!<br />
Pero echo de menos a Zoidberg...a mí me sale muy bien, pero no es lo mismo</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mrubio</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
