<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [31217]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 21:23:49 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>117934</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>31217</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>telmah</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos</meneame:url>
		<title>#5 Títulos o frases de películas mal traducidos</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c05#c-5</link>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 21:23:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>telmah</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p>Que yo recuerde, los títulos de las películas no los hacen los traductores, sino la gente de márketing. Así pasa, claro.<br />
Ahora lo que les falta es una recopilación de los títulos traducidos para América Latina, que traducen literalmente la mayor parte de las veces. No sé qué es mejor...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>telmah</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>117569</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>31217</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>Mr_Belinski</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos</meneame:url>
		<title>#4 Títulos o frases de películas mal traducidos</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c04#c-4</link>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 11:57:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr_Belinski</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;Don't Raise the Bridge Lower the River&#34; = &#34;¡Qué día tengo!&#34;<br />
<br />
¡Por supuesto, ¿qué esperabas?! <br />
<br />
Ahora falta perpetuarlo frikimente, y cuando te pregunten qué tal día tienes, respondes &#34;Don't Raise the Bridge, Lower the River&#34; y así demuestras que has estudiado inglés en la academia de Gomaespuminglis...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Mr_Belinski</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>117380</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>31217</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>emarts</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos</meneame:url>
		<title>#3 Títulos o frases de películas mal traducidos</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c03#c-3</link>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 01:27:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>emarts</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>La peor y mas famosa traducción supongo que fue el legendario<br />
<br />
&#34;All your base are belong to us&#34;<br />
<br />
<img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> por poner el toque friki a esto <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>emarts</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>117368</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>31217</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>--2733--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos</meneame:url>
		<title>#2 Títulos o frases de películas mal traducidos</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c02#c-2</link>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2006 00:51:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--2733--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:31217-1" href="https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a>, ¿cómo tradujeron 'Don't raise...'? En IMDb no aparece nada.<br />
<a href="http://akas.imdb.com/title/tt0061591/" title="akas.imdb.com/title/tt0061591/" rel="nofollow">akas.imdb.com/title/tt0061591/</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--2733--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>117179</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>31217</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>Mr_Belinski</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos</meneame:url>
		<title>#1 Títulos o frases de películas mal traducidos</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c01#c-1</link>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2006 21:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mr_Belinski</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/titulos-frases-peliculas-mal-traducidos/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Dejando aparte los errores de los traductores (o de algún listillo de distribuidor, que siempre hay alguno que cree que sabe más que el traductor...), una de mis burradas favoritas es la traducción de &#34;Avanti&#34; (titulada así, en italiano, en los EEUU). ¿En castellano / italiano?:<br />
<br />
&#34;¿Qué sucedió entre tu padre y mi madre?<br />
&#34;Che cosa è successo tra mio padre e tua madre?&#34;<br />
<br />
(la de &#34;Don't Raise the Bridge Lower the River&#34; tampoco está mal...)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Mr_Belinski</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
