<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [2760885]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Sat, 22 Apr 2017 17:16:47 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>21606954</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>54</meneame:order>
		<meneame:user>TodasHieren...</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#54 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c054#c-54</link>
		<pubDate>Sat, 22 Apr 2017 17:16:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TodasHieren...</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c054#c-54</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-53" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c053#c-53" rel="nofollow">#53</a> te agradezco la humildad y honestidad en tu comentario <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> , además el ejemplo que te he puesto: nombrar a la mujer y todo lo relacionado en torno a este tema... feminismo, el tema maldito....levanta ampollas y barbaridades que surgen básicamente desde los propios prejuicios que no sabemos que tenemos y por tanto no admitimos</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>TodasHieren...</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21604079</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>53</meneame:order>
		<meneame:user>valoj</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#53 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c053#c-53</link>
		<pubDate>Sat, 22 Apr 2017 00:17:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>valoj</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c053#c-53</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-40" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c040#c-40" rel="nofollow">#40</a> No sólo me resulta interesante, sino que además en cierto modo me has enseñado algo. Me refiero a que si tu y yo hubieramos hablado en otra conversa sobre la utilización del femenino preferencialmente, o lo que llaman el lenguaje no sexista (sin arrobas, eso si, por favor), mi tendencia inicial habria sido hablarte de la comunicación por encima de la política gramática. Pero es que nunca se me habia ocurrido relacionarlo con algo que, a fin de cuentas, es mi propio pensamiento, el mismo que intento explicar en <a class="tooltip c:2760885-18" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a>. <br />
<br />
Así que te doy toda la razón, y además te lo agradezco, Esta es la muestra de que a veces las opiniones de uno no tienen sentido real, sino que son consecuencia irracional de lo que cada uno ha aprendido a pensar o creer casi por osmosis de su entorno. Y ahora que tu has relacionado ambas cosas, de verdad que no puedo más que darte totalmente la razón, y actuaré en consecuencia de lo aprendido.<br />
<br />
No me esperaba que nadie de menéame pudiera hacerme cambiar de opinión en nada. Celebro haberme equivocado.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>valoj</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21588848</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>52</meneame:order>
		<meneame:user>sonixx</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#52 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c052#c-52</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 16:17:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sonixx</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c052#c-52</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-51" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c051#c-51" rel="nofollow">#51</a> hostia que recuerdos, como han cambiado los anuncios. Antes se tenían que vender las pilas como los iPhone anda que no había anuncios.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sonixx</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21588821</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>51</meneame:order>
		<meneame:user>sad2013</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#51 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c051#c-51</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 16:11:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sad2013</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c051#c-51</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-14" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> aun recuerdo el anuncio de energizer (e-ner-yai-ser)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sad2013</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21587892</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>50</meneame:order>
		<meneame:user>capitan__nemo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#50 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c050#c-50</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 13:51:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>capitan__nemo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c050#c-50</guid>
		<description><![CDATA[<p>Esto que aprendí hace poco. El numero 8 es significativo en China, y lo usan en los precios psicológicos, tipo 1,88 , 8,88.<br />
<br />
La pronunciación del número 8 (ba, 八) se parece a la de una palabra utilizada para crecimiento, riqueza y expansión (fa, 发).&#34;<br />
 <a href="https://www.meneame.net/c/21351207" title="www.meneame.net/c/21351207" rel="nofollow">www.meneame.net/c/21351207</a><br />
<br />
Y el 4 un numero que no les gusta porque su pronunciación se parece a la de la palabra muerte.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>capitan__nemo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21587554</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>49</meneame:order>
		<meneame:user>jalepo</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#49 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c049#c-49</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 13:03:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>jalepo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c049#c-49</guid>
		<description><![CDATA[<p>Voy al jia-le-ful a complar sushi</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>jalepo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21587135</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>48</meneame:order>
		<meneame:user>sonixx</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#48 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c048#c-48</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 12:12:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sonixx</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c048#c-48</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-47" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c047#c-47" rel="nofollow">#47</a> hombre eso son temas más comerciales, aunque he visto marcas que le da igual esas cosas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sonixx</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21587055</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>47</meneame:order>
		<meneame:user>--356769--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#47 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c047#c-47</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 11:59:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--356769--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c047#c-47</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-14" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> El mitsubishi pajero aquí se llamo mitsubishi montero.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--356769--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21586830</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>46</meneame:order>
		<meneame:user>--400924--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#46 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c046#c-46</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 11:31:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--400924--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c046#c-46</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-29" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c029#c-29" rel="nofollow">#29</a> la mayoría de chinos de nueva generación a los que van dirigidas las marcas saben inglés, el fallo del articulista es pensar con mentalidad española de que su población no sabe ningún idioma</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--400924--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21586402</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>45</meneame:order>
		<meneame:user>Jakeukalane</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#45 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c045#c-45</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 10:32:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jakeukalane</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c045#c-45</guid>
		<description><![CDATA[<p>El &#34;alfabeto occidental&#34; no existe.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jakeukalane</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21586352</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>44</meneame:order>
		<meneame:user>Jakeukalane</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#44 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c044#c-44</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 10:26:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jakeukalane</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c044#c-44</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-40" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c040#c-40" rel="nofollow">#40</a> a ti tb te recomiendo Babel-17 y Empotrados.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jakeukalane</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21586333</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>43</meneame:order>
		<meneame:user>Jakeukalane</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#43 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c043#c-43</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 10:24:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jakeukalane</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c043#c-43</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-42" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c042#c-42" rel="nofollow">#42</a> si :]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jakeukalane</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21586303</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>42</meneame:order>
		<meneame:user>Rayo_Atronador</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#42 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c042#c-42</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 10:20:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rayo_Atronador</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c042#c-42</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-24" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c024#c-24" rel="nofollow">#24</a> ¿3 años te parece hace poco? <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Rayo_Atronador</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21586286</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>41</meneame:order>
		<meneame:user>Rayo_Atronador</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#41 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c041#c-41</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 10:19:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Rayo_Atronador</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c041#c-41</guid>
		<description><![CDATA[<p>Un artículo realmente interesante, y eso que no se nada de chino.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Rayo_Atronador</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21585967</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>40</meneame:order>
		<meneame:user>TodasHieren...</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>38</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#40 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c040#c-40</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 09:36:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TodasHieren...</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c040#c-40</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-18" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a> Me alegro de la buena acogida, incluida la mía, que ha tenido tu comentario, incluida la mía. Cuando he argumentado esto mismo en relación a que &#34;aquello que no se nombra no existe&#34; para explicar el porqué procuro utilizar el femenino (frente al masculino) se me han echado encima en plan descalificador... un apunte que espero te sea interesante <a href="https://psicologiaymente.net/inteligencia/teoria-lenguaje-sapir-whorf#!" title="psicologiaymente.net/inteligencia/teoria-lenguaje-sapir-whorf#!" rel="nofollow">psicologiaymente.net/inteligencia/teoria-lenguaje-sapir-whorf#!</a><br />
y directamente de la wikipedia la teoría de Sapir-Whorf <a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Hipótesis_de_Sapir-Whorf" title="es.wikipedia.org/wiki/Hipótesis_de_Sapir-Whorf" rel="nofollow">es.wikipedia.org/wiki/Hipótesis_de_Sapir-Whorf</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>TodasHieren...</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21585801</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>39</meneame:order>
		<meneame:user>--391188--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#39 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c039#c-39</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 09:11:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--391188--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c039#c-39</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--391188--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21585554</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>38</meneame:order>
		<meneame:user>--405029--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#38 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c038#c-38</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 08:35:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--405029--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c038#c-38</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-20" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c020#c-20" rel="nofollow">#20</a> Solo los &#34;pijos&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--405029--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21585550</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>37</meneame:order>
		<meneame:user>--405029--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#37 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c037#c-37</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 08:34:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--405029--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c037#c-37</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-33" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c033#c-33" rel="nofollow">#33</a> No. Rotonda en francés no es un &#34;carrefour&#34; si no un &#34;rond-point&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--405029--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21585538</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>36</meneame:order>
		<meneame:user>--405029--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#36 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c036#c-36</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 08:30:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--405029--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c036#c-36</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-14" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--405029--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584913</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>35</meneame:order>
		<meneame:user>Irissu</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#35 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c035#c-35</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 06:41:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Irissu</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c035#c-35</guid>
		<description><![CDATA[<p>Super interesante! <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Irissu</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584890</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>34</meneame:order>
		<meneame:user>--196682--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#34 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c034#c-34</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 06:37:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--196682--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c034#c-34</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿Desde cuándo el alfabeto latino se llama &#34;alfabeto occidental&#34;?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--196682--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584764</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>33</meneame:order>
		<meneame:user>--89954--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>2</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#33 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c033#c-33</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 06:05:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--89954--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c033#c-33</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-7" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> creo que en realidad se traduce como rotonda</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--89954--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584698</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>32</meneame:order>
		<meneame:user>ekstase</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#32 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c032#c-32</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 05:29:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekstase</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c032#c-32</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-8" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c08#c-8" rel="nofollow">#8</a> Pues lo mismito que los americanos con el cine asiático.....</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ekstase</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584692</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>31</meneame:order>
		<meneame:user>ekstase</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#31 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c031#c-31</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 05:26:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekstase</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c031#c-31</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-30" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c030#c-30" rel="nofollow">#30</a> No basta con buscar y ver si aparece una empresa con el mismo nombre. El gobierno chino adopta distintos requisitos dependiendo de la localidad, tipo de actividad, etc. <br />
<br />
Es más, existen empresas en nuestra misma localidad con nuestro mismo nombre pero diferente actividad.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ekstase</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584628</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>30</meneame:order>
		<meneame:user>--312149--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#30 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c030#c-30</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 03:56:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--312149--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c030#c-30</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--312149--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584627</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>29</meneame:order>
		<meneame:user>--312149--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#29 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c029#c-29</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 03:52:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--312149--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c029#c-29</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--312149--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584587</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>28</meneame:order>
		<meneame:user>Asmode0</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>19</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#28 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c028#c-28</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 02:08:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asmode0</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c028#c-28</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-18" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a>  He encontrado un par de artículos al respecto:<br />
<br />
<a href="http://www.bbc.com/mundo/noticias/2016/01/160120_ciencia_tribu_sin_numeros_gtg" title="www.bbc.com/mundo/noticias/2016/01/160120_ciencia_tribu_sin_numeros_gtg" rel="nofollow">www.bbc.com/mundo/noticias/2016/01/160120_ciencia_tribu_sin_numeros_gt</a><br />
<br />
<a href="http://www.elmundo.es/elmundo/2007/05/07/ciencia/1178524552.html" title="www.elmundo.es/elmundo/2007/05/07/ciencia/1178524552.html" rel="nofollow">www.elmundo.es/elmundo/2007/05/07/ciencia/1178524552.html</a><br />
<br />
Del primero me quedo con este párrafo:<br />
<br />
<i>He visto a pirahas que de pequeños fueron secuestrados por comerciantes de río y criados fuera de la tribu y ahora trabajan en tiendas, hablan portugués fluido y hacen matemáticas&#34;, cuenta Everett.<br />
&#34;Así que no tiene nada que ver con la habilidad cognitiva, es sencillamente una cuestión cultural&#34;, agrega.</i></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Asmode0</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584555</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>27</meneame:order>
		<meneame:user>--545066--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#27 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c027#c-27</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 01:10:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--545066--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c027#c-27</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--545066--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584552</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>26</meneame:order>
		<meneame:user>Jakeukalane</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>28</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#26 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c026#c-26</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 01:06:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jakeukalane</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c026#c-26</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-18" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a> si. Es muy importante esto. Se ha refutado en parte. Lee Babel-17. Tb a Chomsky. Tb Empotrados de Ian Watson (sci-fi, como Babel-17).<br />
<br />
Se llama hipótesis de shapir whaldorff o algo así. Buscalo. Y si encuentras lo de los nombres chinos mandame un mensaje dentro de poco vamos a dar en Historia Cultural como respondían los embajadores chinos a estar de repente en misión diplomática en Londres. Es un texto súper súper interesante. Escribo tan telegráfico porque mi móvil morirá en breve.<br />
<br />
Un saludo.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jakeukalane</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584550</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>25</meneame:order>
		<meneame:user>Asmode0</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#25 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c025#c-25</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 01:03:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Asmode0</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c025#c-25</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-18" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a>  Muy buena reflexión. Me has hecho pensar. Existe algún documental, libro o estudio al respecto? Seria interesante saber algo más desde un punto de vista más científico. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Asmode0</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584549</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>24</meneame:order>
		<meneame:user>Jakeukalane</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>11</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#24 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c024#c-24</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 01:02:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jakeukalane</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c024#c-24</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-15" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c015#c-15" rel="nofollow">#15</a> ya decía yo que lo había visto hace poco.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jakeukalane</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584548</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>23</meneame:order>
		<meneame:user>Jakeukalane</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#23 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c023#c-23</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 01:02:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jakeukalane</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c023#c-23</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-12" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c012#c-12" rel="nofollow">#12</a> real story, Jonathan Swift sabia español. Los que le pusieron el nombre al coche, no.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jakeukalane</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584492</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>22</meneame:order>
		<meneame:user>ekstase</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>24</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#22 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c022#c-22</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 00:11:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ekstase</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c022#c-22</guid>
		<description><![CDATA[<p>Un ejemplo español muy bueno es &#34;ROCA&#34; que escogió &#34;乐家&#34; &#34;LE - JIA &#34; (Hogar Feliz)<br />
<br />
Cuando abres una empresa, tienes que elegir 5 nombres en orden preferencial. En nuestro caso, cuando enviamos la aplicación, los 5 estaban ya registrados....</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ekstase</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584475</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>21</meneame:order>
		<meneame:user>muzkiz_1</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#21 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c021#c-21</link>
		<pubDate>Wed, 19 Apr 2017 00:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>muzkiz_1</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c021#c-21</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-20" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c020#c-20" rel="nofollow">#20</a>  pues es algo que toma tiempo aprender, no solo son 27 caracteres. <br />
ademas para ellos las palabras son completamente diferentes y no les suenan a nada nada nada. <br />
por ejemplo<br />
microsoft: tu entiendes que es &#34;micro&#34; y soft suena a suave.  (aunque este en otro idioma)<br />
pero para un chino suena como para nosotros las marcas &#34;Bosideng&#34; &#34;DidiChuXing&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>muzkiz_1</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584467</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>20</meneame:order>
		<meneame:user>Gispert</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#20 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c020#c-20</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 23:54:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gispert</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c020#c-20</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-17" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c017#c-17" rel="nofollow">#17</a> ¿Y qué? ¿Acaso los españoles pronuncian Microsoft como en inglés?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Gispert</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584449</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>19</meneame:order>
		<meneame:user>saulot</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#19 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c019#c-19</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 23:43:44 +0000</pubDate>
		<dc:creator>saulot</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c019#c-19</guid>
		<description><![CDATA[<p>Cole Cao</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>saulot</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584382</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>18</meneame:order>
		<meneame:user>valoj</meneame:user>
		<meneame:votes>8</meneame:votes>
		<meneame:karma>59</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#18 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 23:11:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>valoj</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c018#c-18</guid>
		<description><![CDATA[<p>Algo relacionado con esto, es la forma china de llamar a los países. Hace poco leí un artículo donde se explicaba el significado literal del nombre que le dan los chinos a países como España, Noruega o cualquier otro. Hay algunos muy curiosos. He hecho una búsqueda rápida pero no lo he encontrado. Pero si podéis y os interesa, os animo a buscarlo porque es curioso.<br />
<br />
Y ya como reflexión personal, a mí esto me lleva a plantearme esa vieja pero válida idea de que el idioma determina en parte (mucha o poca, decisivamente o no, no lo sé), la misma estructura de pensamiento de las personas. Una pregunta, quizá absurda para quien sepa del tema, pero legítima (creo) para el lego como yo es: ¿es un hecho meramente histórico por ejemplo, que los rusos hayan tenido esa capacidad y cultura ajedrecística? ¿Puede, quizá, correlacionarse con una estructura mental derivada de un idioma altamente gramaticalizado? Por poner un ejemplo, quizá tonto, pero ilustrativo de lo que quiero decir. O, qué se yo, ¿puede correlacionarse estadísticamente el pragmatismo con una cultura de idioma poco gramaticalizado, como el inglés? <br />
<br />
En este punto me acuerdo de algo que creo recordar que mi abuela me contaba (no estoy seguro de si el recuerdo es real): que en los albores de la televisión, ella llegó a soñar en blanco y negro cuando habia algo relacionado con una película de la época. Que la misma coloración de los sueños sea influenciada por algo como el blanco y negro de la televisión, joder, da que pensar.<br />
<br />
BONUS: Una tribu de no recuerdo dónde, los piranha (creo que se escribe así). Se ha dicho de ellos, que su idioma es el más &#34;simple&#34; gramaticalmente del mundo (de forma sensacionalista, estoy seguro, pero algo de razón quizá hay). No me he parado a comprobarlo, así que espero no decir ninguna burrada, pero tengo leído que no disponen de numerales en su idioma, ni de tiempos gramaticales. Eso les lleva a no saber contar más allá de uno, algo y mucho, lo que a su vez les lleva a no comprender del todo la diferencia entre tener 3 y 4 cosas, a tener 4 y 5. De forma semejante, el hecho de no disponer de tiempos gramaticales más allá del presente inmediato, les lleva a no sentir la importancia de recordar cosas pasadas, pues al no disponer de tiempo verbal para ello, simplemente no entienden el tiempo más allá del momento. Temas como el duelo humano por un familiar querido que murió en un pasado, quedan en entredicho aquí.<br />
<br />
Insisto en que jamás me paré a comprobar todo esto, igual es un bulo absoluto. Pero nuevamente, me sirve como ejemplo ilustrador para mi pregunta inicial: ¿Hasta qué punto, el idioma y su estructura, determinan el pensar de las personas, el &#34;prisma&#34; bajo el que observan y viven la realidad?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>valoj</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584265</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>17</meneame:order>
		<meneame:user>muzkiz_1</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>35</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#17 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c017#c-17</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 22:38:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>muzkiz_1</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c017#c-17</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-16" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> en español son foneticos pero en ingles no tiene nada que ver como lo escribes a como se pronuncia.<br />
one = wan<br />
cone = kown<br />
care = kea<br />
cereal = siriwl<br />
enough = enaf<br />
dough = dow</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>muzkiz_1</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584180</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>Gispert</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#16 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c016#c-16</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 22:15:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Gispert</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aprenderse 3000 caracteres de memoria y atascarse con 27 más. Curioso.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Gispert</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584133</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>Martig</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>30</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#15 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c015#c-15</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 22:04:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Martig</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p>Buen post, uno parecido y también muy bueno llego a portada hace 3 años <a href="https://www.meneame.net/story/marcas-famosas-chino-significado-importancia-buena-traduccion" title="www.meneame.net/story/marcas-famosas-chino-significado-importancia-buena-traduccion" rel="nofollow">www.meneame.net/story/marcas-famosas-chino-significado-importancia-bue</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Martig</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584087</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>sonixx</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#14 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c014#c-14</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:54:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sonixx</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-6" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c06#c-6" rel="nofollow">#6</a> pues no se, pero en el español tal vez podría pasar lo mismo, pero tendemos a usar parecidos sonoros. <br />
No caigo ahora de marcas chinas que no sean de móviles, pero normalmente es así.<br />
Y en español las palabras también tienen un significado que suele mezclar dos conceptos por lo menos del griego.<br />
Tan poco todas las palabras, que algún burro me dijo que parking venía del latín, de park + ing o sea el parque que hay delante de un banco ing.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sonixx</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21584020</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>--400924--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#13 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c013#c-13</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:41:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--400924--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿Que hay que entender de un logo? Es como es y de verlo se termina asociando su imagen con el producto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--400924--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21583986</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>Cehona</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>38</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#12 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c012#c-12</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:34:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cehona</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p>Que mania de querer traducir las marcas, hay que dejarlas como el país de origen.<br />
No hay nada como Polo GT, Kia Borrego, Mazda Laputa, Mitsubishi Pajero, Ford Corrida o el Nissan Moco.:<br />
<a href="https://magnet.xataka.com/why-so-serious/el-mithubishi-pajero-y-otros-18-casos-de-marcas-y-productos-de-nombre-desafortunado" title="magnet.xataka.com/why-so-serious/el-mithubishi-pajero-y-otros-18-casos-de-marcas-y-productos-de-nombre-desafortunado" rel="nofollow">magnet.xataka.com/why-so-serious/el-mithubishi-pajero-y-otros-18-casos</a><br />
<a href="https://www.motorpasion.com/industria/nombres-de-coches-poco-afortunados-ford-corrida-mitsubishi-pajero" title="www.motorpasion.com/industria/nombres-de-coches-poco-afortunados-ford-corrida-mitsubishi-pajero" rel="nofollow">www.motorpasion.com/industria/nombres-de-coches-poco-afortunados-ford-</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Cehona</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21583954</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>--494665--</meneame:user>
		<meneame:votes>11</meneame:votes>
		<meneame:karma>69</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#11 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c011#c-11</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:27:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--494665--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-7" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c07#c-7" rel="nofollow">#7</a> Cruce de caminos explica perfectamente lo quiere decir.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--494665--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21583950</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>sifou</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>29</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#10 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c010#c-10</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:26:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sifou</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-3" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a> Tienes razón, han escrito &#34;Coffe&#34; en lugar de &#34;Coffee&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sifou</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21583938</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>--45561--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#9 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c09#c-9</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:23:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--45561--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;Coca cola&#34; en chino suena mejor que en el original.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--45561--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21583936</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>--545066--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>-6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#8 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c08#c-8</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 21:23:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--545066--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--545066--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21582460</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>Mister_Lala</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#7 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c07#c-7</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 16:17:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Mister_Lala</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p>Qué dominio del español tiene el &#34;redactor&#34; del artículo. <i>&#34;Carrefour significa cruce de caminos&#34; en francés</i>. Eso aquí es una intersección (si me apuras, una encrucijada).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Mister_Lala</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21582397</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>Jabiertzo</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>32</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#6 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c06#c-6</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 16:06:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Jabiertzo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-2" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> Gracias por acordarte de mí, pero creo que el autor lo explica fenomenal. Meneo al canto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Jabiertzo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21582106</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>--198199--</meneame:user>
		<meneame:votes>11</meneame:votes>
		<meneame:karma>88</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#5 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c05#c-5</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 15:27:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--198199--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:2760885-1" href="https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Blandy Sobelano</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--198199--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21581992</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>veni</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#4 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c04#c-4</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 15:09:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>veni</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>Son también interesantes<br />
Pepsi-BaiShi<br />
Burger King HanBaoWang (hamburguesa rey)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>veni</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21581797</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>--11417--</meneame:user>
		<meneame:votes>3</meneame:votes>
		<meneame:karma>26</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#3 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c03#c-3</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 14:44:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--11417--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>En este documento gráfico se aprecian las grandes dificultades de emplear grafías ajenas, pero sin embargo la idea de base esta bien reflejada</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--11417--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21581610</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>themarquesito</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#2 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c02#c-2</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 14:20:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>themarquesito</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Aquí nos vendría bien la opinión de <a class='tooltip u:jabiertzo' href='/user/jabiertzo'>@jabiertzo</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>themarquesito</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>21581556</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2760885</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>--480494--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino</meneame:url>
		<title>#1 El curioso proceso de traducir marcas al chino</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c01#c-1</link>
		<pubDate>Tue, 18 Apr 2017 14:13:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--480494--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/curioso-proceso-traducir-marcas-chino/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Brandy Sobelano.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--480494--</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
