<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [2072720]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Mon, 09 Dec 2013 09:53:01 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>13956222</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>2072720</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>Tom2</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/palestinos-parodiando-anuncio-van-damme</meneame:url>
		<title>#1 Palestinos parodiando el anuncio de Van Damme [ENG]</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/palestinos-parodiando-anuncio-van-damme/c01#c-1</link>
		<pubDate>Mon, 09 Dec 2013 09:53:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tom2</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/palestinos-parodiando-anuncio-van-damme/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Traducción de la parte más relevante del texto:<br />
<br />
El vídeo, similar al de Jean Claude en el que hace referencia a los obstáculos que encuentra en su vida, muestra a un jóven de Gaza que explica que está &#34;Ignorando si sigo vivo o no...la electricidad lleva cortada 12 horas (...)&#34;.<br />
<br />
El jóven que habla en el vídeo comenta como echa de menos darse una ducha decente, porque el agua sólo llega cuando no hay electricidad.<br />
<br />
Imitando el anuncio original, la cámara muestra al protagonista sobre dos coches que están siendo empujados por otros jóvenes.<br />
<br />
&#34;Desafortunadamente no hay gasolina en la ciudad&#34;<br />
<br />
Siento la traducción un poco a mi bola, pero el texto está escrito de una forma algo retorcida. Supongo que porque el redactor no es anglosajón sino árabe y ha intentado traducir literalmente otro texto escrito en su idioma.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tom2</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
