<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [1253856]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Wed, 11 May 2011 19:10:27 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>8322004</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>54</meneame:order>
		<meneame:user>sabbut</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#54 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c054#c-54</link>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 19:10:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sabbut</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c054#c-54</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-51" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c051#c-51" rel="nofollow">#51</a> Pero esa es una interferencia del francés «<i>jouer un rôle</i>», no del inglés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sabbut</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8321046</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>53</meneame:order>
		<meneame:user>Alfa989</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#53 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c053#c-53</link>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 16:49:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Alfa989</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c053#c-53</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-14" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> <a class="tooltip c:1253856-49" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c049#c-49" rel="nofollow">#49</a><br />
<br />
Claro que se pueden ver influencias del castellano en el inglés. Ejemplo:<br />
<br />
Tomemos la frase &#34;Trabaja en Microsoft, no?&#34; Eso en inglés debería ser &#34;He works at Microsoft, doesn't he?&#34;, pero cada vez se escucha más un &#34;He works at Microsoft, no?&#34;, sobre todo entre jóvenes y/o gente que viva en zonas donde se encuentran expuestos al castellano. Este uso del &#34;no&#34; es una curiosidad donde se ve como el lenguaje se <i>acomoda</i> al entorno del hablante, simplificándose. Probablemente dentro de unos años (cuantos, no sabría decir) se considere correcto este uso. Y no podría parecerme mejor.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Alfa989</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8317311</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>52</meneame:order>
		<meneame:user>VerbalHint</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#52 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c052#c-52</link>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 08:02:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>VerbalHint</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c052#c-52</guid>
		<description><![CDATA[<p>¿Enriquecimiento de la lengua? ¡Los cojones!<br />
<br />
Lo que hay en España es mucho mal educado. En la prensa, en la política, en el cine, en la publicidad, hay gente que ha recibido una muy mala educación; o que, con dolo y alevosía, ignora la buena que en su momento recibió.<br />
<br />
Los habituales ya saben que mi bestia negra particular es la religión hembrista y su jerga. Me ha llegado al alma la opinión de este hombre al respecto: porque, en estos momentos, y con profunda tristeza, hemos de reconocer que va a contracorriente. Pero tiene toda la razón. El pecado original de la jerga hembrista es que intenta calzar en castellano unos términos originalmente no sólo provenientes del inglés sino pensados en inglés: unos términos que sólo tienen sentido para un inglés porque, en castellano, lo único que consiguen es inducir confusión.<br />
<br />
Los mecanismos de expansión de estos solecismos, con todo, no han sido suficientemente criticados. El castellano está cada vez peor hablado en España porque el número de papanatas va en aumento. Yo mismo disto de tener un buen nivel, y no quiero ahora achacar a nadie mis defectos. Pero el número de papanatas que, por pura mímesis, adopta <i>palabros</i> y los repite con la machacona tontería propia de los loros es muy alto. Y, lo peor, muchos no saben qué es lo que esos <i>palabros</i> quieren decir. ¿Cuántos periodisticuchos saben realmente qué es lo que significa el <i>jenaro</i> o el <i>apandamiento</i> (mis <i>castellanizaciones</i> para &#34;gender&#34; y &#34;empowering&#34;)? Pues nadie es lo suficientemente moderno si no habla de <i>jenaro</i> por aquí <i>jenaro</i> por allá. ¡Si cualquier día va a haber &#34;cocina de <i>jenaro</i>&#34; o alguna otra memez semejante!<br />
<br />
Lo peor de todo es que son chulos. No aceptan las críticas ni entran en razones. Ya sabemos cuán bochornosa fue la reacción de la <i>progresía</i> ante el exabrupto de Bibiana Aído, y con qué empeño se afanaron en tildar de neomachistas u otras bobadas del mismo jaez a quienes sencillamente pusieron de manifiesto que esa ministra había cometido un error gramatical. Ya sabemos cómo se las gastan cuando alguien les achaca no ya su falta de ideas sino la carencia de un instrumento con que expresarlas y defenderlas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>VerbalHint</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8316777</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>51</meneame:order>
		<meneame:user>Nosena</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#51 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c051#c-51</link>
		<pubDate>Wed, 11 May 2011 06:15:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Nosena</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c051#c-51</guid>
		<description><![CDATA[<p>A mí me jode lo de &#34;juega un papel muy importante&#34;. En inglés &#34;se juegan&#34; los papeles, los instrumentos y los partidos. En España tenemos más riqueza de lenguaje y los papeles se interpretan o desempeñan, los partidos se juegan y los instrumentos se tocan. Hasta las narices del &#34;jugar un papel&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Nosena</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8316199</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>50</meneame:order>
		<meneame:user>--139210--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#50 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c050#c-50</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 22:36:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--139210--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c050#c-50</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-49" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c049#c-49" rel="nofollow">#49</a> era el portátil que tengo conectado a la tele y estaba usando el teclado virtual de Windows. Espero que esta vez me creas <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--139210--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8316122</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>49</meneame:order>
		<meneame:user>sabbut</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#49 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c049#c-49</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 22:20:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sabbut</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c049#c-49</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-14" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c014#c-14" rel="nofollow">#14</a> ¿Influencias del español en el inglés? Los cojones. Literalmente. Aunque ellos pronuncian &#34;cahounis&#34; y a veces escriben &#34;cajones&#34; por influencia de su pronunciación.<br />
<br />
Y ya de hace más tiempo tienen la frase hecha &#34;tilting at windmills&#34;, sacada del Quijote. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Tilting_at_windmills" title="en.wikipedia.org/wiki/Tilting_at_windmills" rel="nofollow">en.wikipedia.org/wiki/Tilting_at_windmills</a><br />
<br />
<a class="tooltip c:1253856-15" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c015#c-15" rel="nofollow">#15</a> ¿Ordenador distinto del de otras veces o se te cambió la configuración del teclado? <a href="http://www.meneame.net/user/Living/commented" title="www.meneame.net/user/Living/commented" rel="nofollow">www.meneame.net/user/Living/commented</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sabbut</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8316021</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>48</meneame:order>
		<meneame:user>Endor_Fino</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#48 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c048#c-48</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 22:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Endor_Fino</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c048#c-48</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-10" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c010#c-10" rel="nofollow">#10</a> <a href="/search?w=comments&#38;q=%23votarlesnotenéisque&#38;o=date">#votarlesnotenéisque</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Endor_Fino</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315998</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>47</meneame:order>
		<meneame:user>--247624--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#47 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c047#c-47</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 21:55:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--247624--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c047#c-47</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-45" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c045#c-45" rel="nofollow">#45</a> Mérito de Carlos Fuentes, que es el que lo explicaba con esa gracia.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--247624--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315990</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>46</meneame:order>
		<meneame:user>ventajas</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#46 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c046#c-46</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 21:54:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>ventajas</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c046#c-46</guid>
		<description><![CDATA[<p>Estupendo artículo. Me ha encantado lo de que sus hijos hablan español doblado, fruto de las horas de exposición a la tele.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>ventajas</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315985</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>45</meneame:order>
		<meneame:user>Pablosky</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#45 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c045#c-45</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 21:53:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Pablosky</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c045#c-45</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-40" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c040#c-40" rel="nofollow">#40</a> Brutal, me lo apunto como ejemplo de traducción &#34;cojonua&#34;</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Pablosky</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315963</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>44</meneame:order>
		<meneame:user>Dugundji</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#44 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c044#c-44</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 21:50:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Dugundji</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c044#c-44</guid>
		<description><![CDATA[<p>- comentario retirado -</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Dugundji</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315905</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>43</meneame:order>
		<meneame:user>juankchojin</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#43 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c043#c-43</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 21:38:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>juankchojin</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c043#c-43</guid>
		<description><![CDATA[<p>Es bueno introducir palabras extrajeras al idioma cuando enriquecen, o hablar &#34;moderno&#34; o &#34;mal&#34; en idioma coloquial. Pero a mi lo que me mata es cuando lees un libro de intrucciones (en el tema informatico por ejemplo) y ves el uso de &#34;resetear&#34; por &#34;reiniciar&#34; o  &#34;upgradear&#34; por &#34;mejorar&#34; entre otras lindezas.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>juankchojin</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315626</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>42</meneame:order>
		<meneame:user>--217121--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#42 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c042#c-42</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 20:51:30 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--217121--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c042#c-42</guid>
		<description><![CDATA[<p>&#34;Yo les invito por ejemplo a que intenten hacer este tipo de manifestaciones en Cuba&#34;, ¿este tío es gilipollas? Intentad gobernar vosotros en cualquier país de Europa como lo hacéis en España, a ver cuándo duráis.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--217121--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315615</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>41</meneame:order>
		<meneame:user>--31461--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#41 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c041#c-41</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 20:50:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--31461--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c041#c-41</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-28" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c028#c-28" rel="nofollow">#28</a> Lo que dices lleva parte de razón (en lo de dedicar tanta energía a evitar los neologismos, por ejemplo en informática), pero hay otras situaciones en las que me parece muy importante el no mezclar las estructuras de un idioma con otro, ya que normalmente el que sean de una manera u otra tiene su razón de ser y han sufrido una especie de &#34;selección natural&#34; a lo largo de siglos. Por ejemplo, lo de &#34;solía ser escritor&#34; como traducción de &#34;used to be a writer&#34; lo único que demuestra es que el traductor no sabe que en español existe una cosa que se llama pretérito imperfecto que expresa con un sólo verbo lo que en inglés necesita una perífrasis. El resultado es que se &#34;ponen de moda&#34; construcciones que no aportan nada al idioma pero que muchos creen que &#34;son más guays&#34;, a lo mejor incluso pensando que expresan algún matiz extra, cuando simplemente son una mala traducción (y esto es un caso relativamente leve en el que el significado de la frase no cambia, hay cosas mucho peores).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--31461--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315415</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>40</meneame:order>
		<meneame:user>--247624--</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>33</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#40 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c040#c-40</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 20:21:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--247624--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c040#c-40</guid>
		<description><![CDATA[<p>El escritor mexicano Carlos Fuentes contaba cómo el inglés había influido tanto al español en California que cuando los latinos hablan allí en español puedes oír cualquier cosa. Y contaba el siguiente ejemplo. Le preguntó a su amigo a qué se dedicaba su hijo y le contestó:<br />
   - Delibera groserías<br />
Y Carlos Fuentes pensó, &#34;qué bien que le paguen a uno por esto, por pensar insultos&#34;.<br />
Obviamente era una corrupción del inglés. Lo que hacía el hijo era &#34;to deliver groceries&#34;, es decir, reparto a domicilio de lo que antes se llamaba ultramarinos (latas en conserva y todas estas cosas).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--247624--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315397</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>39</meneame:order>
		<meneame:user>kkmonokk</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#39 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c039#c-39</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 20:17:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>kkmonokk</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c039#c-39</guid>
		<description><![CDATA[<p><i>    ―Yo tengo hambre, ¿qué tenemos nosotros para comer hoy?<br />
    ―Nosotros tenemos unas judías pintas en la olla.</i><br />
No se por qué, pero estos ejemplos me han hecho mucha gracia <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>kkmonokk</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315287</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>38</meneame:order>
		<meneame:user>--247624--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#38 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c038#c-38</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 20:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--247624--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c038#c-38</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me encanta. Ahora, cuando alguien use alguna de esas expresiones conmigo, le diré que a mí no me hable en inglés.<br />
Una buena aportación, sí señor.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--247624--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315245</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>37</meneame:order>
		<meneame:user>--166302--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#37 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c037#c-37</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:55:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--166302--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c037#c-37</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-24" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c024#c-24" rel="nofollow">#24</a>   hahahahahaha ¡atrapado!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--166302--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315101</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>36</meneame:order>
		<meneame:user>antihoygan</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#36 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c036#c-36</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:37:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>antihoygan</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c036#c-36</guid>
		<description><![CDATA[<p>La mejor forma de resolver los problemas es doblándolos. <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>antihoygan</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8315014</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>35</meneame:order>
		<meneame:user>beardedWarrior</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#35 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c035#c-35</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:25:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>beardedWarrior</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c035#c-35</guid>
		<description><![CDATA[<p>En mi pueblo tambien hay interferencias. En vez de decir &#34;claro&#34; ahora decimos &#34;oscorz&#34; (of ocurse).</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>beardedWarrior</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314935</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>34</meneame:order>
		<meneame:user>--220283--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>-10</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#34 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c034#c-34</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:15:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--220283--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c034#c-34</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--220283--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314906</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>33</meneame:order>
		<meneame:user>--216833--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#33 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c033#c-33</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:12:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--216833--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c033#c-33</guid>
		<description><![CDATA[<p>Explain this bullshit!!</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--216833--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314883</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>32</meneame:order>
		<meneame:user>sabbut</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>23</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#32 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c032#c-32</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:08:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sabbut</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c032#c-32</guid>
		<description><![CDATA[<p>Y ya que hablo de galicismos (ver mi comentario anterior), es curioso que pronunciemos élite como palabra esdrújula. La tomamos del francés, idioma en que el acento prosódico cae siempre en la última sílaba y el acento agudo (´) sobre la e solamente indica que la e se pronuncia, es decir, que no es muda. <i>Élite</i>, por tanto, se pronuncia &#34;elit&#34; en la lengua original, pero se ve que copiamos la palabra escrita, no la hablada, e interpretamos que el acento se utiliza para marcar la sílaba tónica.<br />
<br />
En inglés también copiaron la palabra, pero la presencia del acento no interfirió en su forma de pronunciarla (dicen &#34;elit&#34;)... Claro, pero es que en inglés no se suelen utilizar acentos gráficos de ninguna clase.<br />
<br />
<a class="tooltip c:1253856-31" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c031#c-31" rel="nofollow">#31</a> A mí me gusta el catalán <i>entrepà</i>. Es muy gráfico, y se podría adaptar fácilmente al castellano como entrepán.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sabbut</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314854</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>31</meneame:order>
		<meneame:user>--247624--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#31 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c031#c-31</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 19:02:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--247624--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c031#c-31</guid>
		<description><![CDATA[<p>A mí me gusta emparedado en vez de sandwich. Pero nadie me entiende. Sniff.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--247624--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314825</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>30</meneame:order>
		<meneame:user>sabbut</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>22</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#30 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c030#c-30</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:58:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>sabbut</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c030#c-30</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-9" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c09#c-9" rel="nofollow">#9</a> En japonés tienen montones de <strike>palabras</strike> aberraciones así, las llamadas palabras <i>wasei-eigo</i>, que serían algo así como &#34;inglés made in Japan&#34;. Por ejemplo, el ubicuo <i>salary man</i>, la <i>office lady</i>, los <i>fashion health</i> (especie de prostíbulo), el <i>year of the coach</i> (que en inglés se escribiría <i>coach of the year</i>), <i>only one</i> (único), etc.<br />
<br />
Y, por supuesto, ellos también se creen que son palabras inglesas. Igual que nosotros con nuestro <i>footing</i>.<br />
<br />
<a class="tooltip c:1253856-22" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c022#c-22" rel="nofollow">#22</a> Y a su vez <i>garage</i> viene del francés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>sabbut</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314784</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>29</meneame:order>
		<meneame:user>--125581--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#29 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c029#c-29</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:51:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--125581--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c029#c-29</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-9" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c09#c-9" rel="nofollow">#9</a> Hitchhiker Guide to the Galaxy = La Guía del Autoestopista Galáctico . Lo sé por el libro ese .</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--125581--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314731</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>28</meneame:order>
		<meneame:user>DirtyMac</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>8</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#28 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c028#c-28</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:42:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>DirtyMac</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c028#c-28</guid>
		<description><![CDATA[<p>Yo creo que los lenguajes son una herramienta de comunicación. A veces se mezclan entre ellos, se cogen cosas uno de otro porque al usuario le gusta o le parece más útil. Y con ello esa herramienta evoluciona, al tiempo que la sociedad.<br />
<br />
Poner tanta energía en preservar la pureza de un lenguaje me recuerda un poco a ciertas ideas racistas sobre la pureza de la raza y de la sangre. No entiendo porque hay tanto miedo al mestizaje lingüístico. Nuestros antepasados usaron muchos lenguajes que fueron perdiéndose o evolucionando. Es ley de vida.<br />
<br />
Hay que reflexionar en si realmente nuestro idioma es nuestra cultura, o nuestro guetto.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>DirtyMac</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314686</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>27</meneame:order>
		<meneame:user>TheMaster</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#27 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c027#c-27</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:37:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>TheMaster</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c027#c-27</guid>
		<description><![CDATA[<p>La verdad que es una pena, pero supongo que va por generaciones, cosas que actualmente nos suenan bien hace un par de décadas lo harían mal para otros. Cosas de la adaptación del lenguaje.<br />
<br />
Hoy día, quizás es más bruto aún, cogiendo por ejemplo el verbo en ingles y formando participios en comunidades o foros de internet y ocio actual. Ejemplos: owneado (te ha dejado por los suelos 'own'), troleado (vacilado 'troll'), frageado (matado, puntuar 'frag'), meneado... <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>TheMaster</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314685</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>26</meneame:order>
		<meneame:user>--223496--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#26 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c026#c-26</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:36:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--223496--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c026#c-26</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-22" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c022#c-22" rel="nofollow">#22</a> Gracias por lo de &#34;garaje&#34;. Estaba convencido de la &#34;g&#34;, y me equivocaba. ¡Yo siempre escribo aparcamiento! (que es galicismo, creo)<br />
<br />
Edito: ¡se me olvidaba! Los andaluces hablamos muy bien (en mi caso carezco del acento, pero los que lo tienen hablan bien, como hablan bien los canarios, los colombianos, los mexicanos...)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--223496--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314586</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>25</meneame:order>
		<meneame:user>rabledle</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>16</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#25 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c025#c-25</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:22:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>rabledle</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c025#c-25</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me ha encantado lo de &#34;El papanatismo suele ser el pecado de la clase media con humos&#34; <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Y también la referencia a los términos importados por &#34;simples indocumentados con trascendencia pública&#34; <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Antes me enervaba pero ahora me río cada vez que escucho deflagración cuando se refieren a una explosión. Se ve que que se creen tecnócratas cuando están demostrando su ignorancia al repetir una y otra vez la palabra de moda (1)<br />
<br />
Uno con trascendencia colocó ese término, para mi, odioso &#34;hat trick&#34;. Parece ser que usar &#34;triplete&#34; es para paletos y decir &#34;hat trick&#34; es lo más de lo más <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /><br />
<br />
<br />
(1) Por menéame se ha hablado mucho de ese término, este comentario es el que más me gustó <a href="http://www.meneame.net/c/891563" title="www.meneame.net/c/891563" rel="nofollow">www.meneame.net/c/891563</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>rabledle</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314556</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>24</meneame:order>
		<meneame:user>--156984--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>14</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#24 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c024#c-24</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:18:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--156984--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c024#c-24</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-4" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c04#c-4" rel="nofollow">#4</a> Así que <i>alemán</i> se escribe con mayúscula y <i>Español</i> con minúscula, eh... ya, ya <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/wink.png" alt=";)" title=";)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--156984--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314509</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>23</meneame:order>
		<meneame:user>--62628--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>12</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#23 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c023#c-23</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:10:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--62628--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c023#c-23</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-18" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c018#c-18" rel="nofollow">#18</a> eso de &#34;educar en el correcto uso&#34; es una chorrada, porque el correcto uso del idioma, es aquel que usan la mayoria por mucho que la rae no este de acuerdo, y es inevitable que cambie, sino leete un texto de hace ochocientos años escrito en un prefecto español, y no entenderás nada.<br />
<br />
El catalán tiene muchas influencias del castellano, pero también el castellano del catalán, como albergue o avería vienen del catalán, estas cosas son inevitables cuando los idiomas conviven, y por mucho que &#34;eduquemos&#34; la gente habla como habla, no como le dicen que tiene que hablar.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--62628--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314494</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>22</meneame:order>
		<meneame:user>mr_b</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>28</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#22 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c022#c-22</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:07:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mr_b</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c022#c-22</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-5" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c05#c-5" rel="nofollow">#5</a> &#34;Garaje&#34; es con &#34;j&#34;, por cierto. Pero es otra de esas cosas de lo acostumbrados que estemos al &#34;inglés&#34;, donde es con &#34;g&#34; (yo lo tengo que pensar muchas veces).<br />
<br />
Mi mujer, que es filóloga hispánica, siempre me dice lo mismo que tú has comentado, que las lenguas evolucionan mucho y, hoy en día, bastante rápido. De hecho siempre me dice que los andaluces no es que &#34;hablen mal&#34;, sino que tienen su propio idioma y que algún día será así reconocido.<br />
<br />
De todas formas, como nosotros tenemos academia de la lengua, a mi me gusta mucho respetar sus enseñanzas (y que los demás también las respeten, sobre todo las ortográficas; llámame talibán <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/wink.png" alt=";)" title=";)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> ) aunque bien es cierto que uso anglicismos en más de una ocasión, bien por desidia o bien porque con tanto tecnicismo no hay forma de decirlo en español.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>mr_b</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314467</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>21</meneame:order>
		<meneame:user>Puski</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>15</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#21 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c021#c-21</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:03:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Puski</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c021#c-21</guid>
		<description><![CDATA[<p>Supongo que el título dice &#34;doblado&#34; por influencia del inglés &#34;dubbed&#34;. El doblaje no necesariamente implica traducción. En este caso, en ligüística se suele hablar de calcos semánticos o, por influencia del inglés, de &#34;traducciones espejo&#34;.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Puski</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314460</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>20</meneame:order>
		<meneame:user>Javiondo</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>44</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#20 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c020#c-20</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:02:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Javiondo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c020#c-20</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-1" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> &#34;De esa manera, sobre el modelo del archicélebre sintagma «Warner Brothers» y otros similares, sus «creativos» han conseguido que «Viajes Halcón» se transformara en «Halcón Viajes», los «Hermanos Ramírez» en «Ramírez Hermanos», el «Pabellón Fernando Buesa» en «Fernando Buesa Arena» o la «Parrilla El Javi» en (¡y juro que es un ejemplo real!) <b>«El Javi Parrilla»</b>.&#34;<br />
<br />
<img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Javiondo</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314448</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>19</meneame:order>
		<meneame:user>alecto</meneame:user>
		<meneame:votes>7</meneame:votes>
		<meneame:karma>72</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#19 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c019#c-19</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:00:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alecto</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c019#c-19</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-16" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> ¿No entiendes, porque es un problema, o no entiendes por qué es un problema? <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>alecto</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314447</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>18</meneame:order>
		<meneame:user>--207833--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#18 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c018#c-18</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 18:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--207833--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c018#c-18</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-16" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c016#c-16" rel="nofollow">#16</a> Dudo que tu comentario fuera el mismo si en vez de inglés, fuera castellano, y en vez de castellano, catalán. No es un problema mientras una no amenace la existencia de la otra, en tal caso habría que incidir más en la educación en un correcto uso de la lengua amenazada.<br />
<br />
Yo puedo imitar comportamientos de otros que me parezcan divertidos o útiles, pero si mi personalidad se basa en ser una copia de los demás mi esencia se puede perder, tengo unos principios y unas bases y son sagrados.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--207833--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314423</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>17</meneame:order>
		<meneame:user>Chazirí</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>7</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#17 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c017#c-17</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:56:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Chazirí</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c017#c-17</guid>
		<description><![CDATA[<p>Supongo que es parte de la evolución de la lengua. A lo mejor dentro de 400 años poner el no detrás (OTAN no) les parece rarísimo a los estudiantes de historia de la Lengua....</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Chazirí</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314405</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>16</meneame:order>
		<meneame:user>--62628--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>25</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#16 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c016#c-16</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:52:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--62628--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c016#c-16</guid>
		<description><![CDATA[<p>No entiendo porque es un problema.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--62628--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314383</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>15</meneame:order>
		<meneame:user>--139210--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>20</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#15 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c015#c-15</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:49:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--139210--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c015#c-15</guid>
		<description><![CDATA[<p>Pues a mi me parece una omision del imperativo de decir:<br />
<br />
Di &#34;no&#34; a las drogas<br />
<br />
No tengo tildes en el teclado</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--139210--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314382</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>14</meneame:order>
		<meneame:user>--207833--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>18</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#14 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c014#c-14</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:48:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--207833--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c014#c-14</guid>
		<description><![CDATA[<p>Habrá que ver las influencias del español en el inglés, que las hay y muchas, tanto por los tiempos de supremacía española como por la presión demográfica de hoy, sobretodo en EEUU, poquito a poquito.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--207833--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314338</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>13</meneame:order>
		<meneame:user>alecto</meneame:user>
		<meneame:votes>4</meneame:votes>
		<meneame:karma>45</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#13 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c013#c-13</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:41:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>alecto</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c013#c-13</guid>
		<description><![CDATA[<p>Me ha gustado mucho el artículo original, de hecho hubiese elegido ese para enviar, aunque creo que <a class="tooltip l:1253856" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano" rel="nofollow">#0</a> ha hecho lo correcto, porque al ser corto el otro anima a leerse el tocho <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> <br />
<br />
Algunas son cosas que ya había detectado, que todavía chirrían, pero en el caso de &#34;mantenga este medicamento&#34; me debe haber pillado con la guardia baja, porque realmente si visualizas lo que significa &#34;mantener&#34; no te queda otra que imaginar al adulto sosteniendo el medicamento con la mano alzada para que el niño no pueda cogerlo ni saltando <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /> y no me había parado nunca a pensarlo.<br />
<br />
Lo de los posesivos a mi me pone un poco del hígado, quizá porque en gallego los posesivos (y esas partículas usadas como 'adorno', refuerzo o énfasis) son omnipresentes, y además suenan mal si los antepones.<br />
<a class="tooltip c:1253856-12" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c012#c-12" rel="nofollow">#12</a> el completo se indica en <a class="tooltip c:1253856-1" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a>, y vale la pena</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>alecto</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314304</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>12</meneame:order>
		<meneame:user>--213575--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#12 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c012#c-12</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:37:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--213575--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c012#c-12</guid>
		<description><![CDATA[<p>[Usuario deshabilitado]</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--213575--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8314152</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>11</meneame:order>
		<meneame:user>--253963--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#11 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c011#c-11</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 17:09:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--253963--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c011#c-11</guid>
		<description><![CDATA[<p>Mientras no tengamos que decir does or do para hacer preguntas no estoy preocupado <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--253963--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313911</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>10</meneame:order>
		<meneame:user>Galero</meneame:user>
		<meneame:votes>6</meneame:votes>
		<meneame:karma>51</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#10 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c010#c-10</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 16:33:09 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Galero</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c010#c-10</guid>
		<description><![CDATA[<p><a href="/search?w=comments&#38;q=%23VoteslesNo&#38;o=date">#VoteslesNo</a> <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/smiley.png" alt=":-)" title=":-)" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Galero</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313710</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>9</meneame:order>
		<meneame:user>--223496--</meneame:user>
		<meneame:votes>11</meneame:votes>
		<meneame:karma>101</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#9 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c09#c-9</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 16:07:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--223496--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c09#c-9</guid>
		<description><![CDATA[<p>Una curiosidad que he recordado al leer el artículo de Llamazares (gracias, <a class="tooltip c:1253856-3" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c03#c-3" rel="nofollow">#3</a>). Hay algunas palabras tomadas del inglés sin permiso del inglés. Es decir, que parecen inglés, pero no lo son. La más famosa, que cita Llamazares, es <i>footing</i>. No encontraréis inglés, americano, ghanes, sudafricano ni australiano que llame así al <i>jogging</i>: solo los españoles lo hacemos. <i>Footing</i> existe en inglés, pero con otros significados (cimientos, entre otros). Otra que no entienden los ingleses es &#34;autostop&#34;; ellos dicen algo mucho más difícil, <i>hitch-hiking</i> o cosa semejante. Lo de autostop lo tomamos del francés, y no del inglés.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--223496--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313671</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>8</meneame:order>
		<meneame:user>--253963--</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>6</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#8 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c08#c-8</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 16:03:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--253963--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c08#c-8</guid>
		<description><![CDATA[<p>Tengo un feeling que por muy guay que sea ahora dentro de unos anos se vera viejo <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/tongue.png" alt=":-P" title=":-P" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--253963--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313540</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>7</meneame:order>
		<meneame:user>--56137--</meneame:user>
		<meneame:votes>20</meneame:votes>
		<meneame:karma>172</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#7 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c07#c-7</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 15:43:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--56137--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c07#c-7</guid>
		<description><![CDATA[<p><i>Cuando escuchamos traducciones como «El bombero corrió adentro del edificio», «Sally se deslizó afuera de la habitación» o «Mi amigo nadó a través del río» estamos escuchando estructuras inglesas traducidas palabra por palabra. Un análisis ecuánime de las dos lenguas permite observar que el inglés coloca como verbo lo que el castellano coloca como adverbio, y viceversa: en inglés la dirección o sentido del movimiento (adentro, afuera, abajo, arriba, a través, etc.) se expresa en el adverbio (o preposición), mientras que el modo de ese desplazamiento (andando, corriendo, a zancadas, de puntillas, etc.) aparece como verbo. Se produce así una especie de quiasmo interlingüístico: las palabras que expresan el modo y la dirección, en inglés y castellano, se cruzan en aspa. Como resultado: The fireman ran in no significa un absurdo «El bombero corrió adentro», sino «El bombero entró corriendo»<br />
</i><br />
Esta me ha encantado (del articulo original)</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--56137--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313395</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>6</meneame:order>
		<meneame:user>KurtCobain</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>25</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#6 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c06#c-6</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 15:21:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>KurtCobain</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c06#c-6</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-1" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> Ese artículo va a marcadores, tal vez hasta lo imprima para tenerlo siempre a mano.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>KurtCobain</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313269</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>5</meneame:order>
		<meneame:user>--223496--</meneame:user>
		<meneame:votes>14</meneame:votes>
		<meneame:karma>142</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#5 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c05#c-5</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 15:02:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--223496--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c05#c-5</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1253856-2" href="https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> Todos los idiomas vivos son muy promíscuos. Si te encuentras con un idioma, y te dice que ha hecho voto de castidad, ten por seguro que estás ante una lengua muerta, o al menos terminal. El inglés, que está todavía más vivo que el español (que ya es decir), no tiene ni siquiera Academia alguna que vigile sus devaneos, y se arrejunta diariamente con parlas de todo el mundo, pariendo aparentes monstruos que pasado un tiempo, si siguen vigentes, serán voces cultas. <br />
<br />
¿Quién se acuerda de que &#34;élite&#34;, &#34;garage&#34;, &#34;gaceta&#34;, &#34;boycot&#34;... fueron en su día robadas a otros idiomas? ¿Quién duda hoy de su casticismo?</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--223496--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313147</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>4</meneame:order>
		<meneame:user>--166302--</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>25</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#4 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c04#c-4</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 14:45:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--166302--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c04#c-4</guid>
		<description><![CDATA[<p>Bueno y el español también lo hace con otras lenguas. <br />
<br />
Hasta cierto punto es bueno delimitarlo pero no hay que ser purista puesto que el castellano no se haya en una indefensión con el inglés como podría ser el caso de otras lenguas que sí son en peligro de dialectización (convertirse en meras traducciones palabra por palabra de otra lengua dominante).<br />
<br />
En Aleman por ejemplo, se dice 'Telenovela', cuando deberíamos decir algo así como '<i>Fernroman</i>' pero sólo es correcto la expresión en español en Alemán aparcando las palabras propias.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--166302--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313137</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>--251556--</meneame:user>
		<meneame:votes>5</meneame:votes>
		<meneame:karma>51</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#3 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c03#c-3</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 14:44:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--251556--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p>Este es el famoso artículo de Julio Llamazares que se menciona en el artículo original: <a href="http://www.elpais.com/articulo/opinion/Modernos/elegantes/elpepiopi/19930513elpepiopi_14/Tes" title="www.elpais.com/articulo/opinion/Modernos/elegantes/elpepiopi/19930513elpepiopi_14/Tes" rel="nofollow">www.elpais.com/articulo/opinion/Modernos/elegantes/elpepiopi/19930513e</a></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--251556--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313087</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>--181727--</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>27</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#2 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c02#c-2</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 14:36:48 +0000</pubDate>
		<dc:creator>--181727--</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p>Quizá esta facilidad para la &#34;ósmosis&#34; conseguirá que nuestro idioma sobreviva; no se quien sabe...</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>--181727--</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>8313053</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1253856</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>Tonyo</meneame:user>
		<meneame:votes>11</meneame:votes>
		<meneame:karma>114</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano</meneame:url>
		<title>#1 Castellano doblado. Interferencias del inglés en el castellano</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c01#c-1</link>
		<pubDate>Tue, 10 May 2011 14:32:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Tonyo</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/castellano-doblado-interferencias-ingles-castellano/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>He dudado sobre cuál de los dos artículos recomendar. El original <a href="http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/122/pyc1224_es.htm" title="ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/122/pyc1224_es.htm" rel="nofollow">ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/122/pyc1224_es.htm</a> contiene un montón de ejemplos y consideraciones. El blog que he sugerido matiza algunas opiniones y permite añadir la opinión. Recomiendo leer ambos</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Tonyo</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
