<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0" 
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:meneame="http://meneame.net/faq-es.php"
 >
<channel>
	<title>Menéame: comentarios [1038453]</title>
	<link>http://www.meneame.net</link>
	<image><title>www.meneame.net</title><link>http://www.meneame.net</link><url>http://cdn.mnmstatic.net/img/mnm/eli-rss.png</url></image>
	<description>Sitio colaborativo de publicación y comunicación entre blogs</description>
	<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 12:02:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://blog.meneame.net/</generator>
	<language>es</language>
	<item>
		<meneame:comment_id>6927171</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1038453</meneame:link_id>
		<meneame:order>3</meneame:order>
		<meneame:user>Raul_B</meneame:user>
		<meneame:votes>0</meneame:votes>
		<meneame:karma>9</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol</meneame:url>
		<title>#3 ¿Nombres de videojuegos traducidos al español?</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c03#c-3</link>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 12:02:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raul_B</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c03#c-3</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1038453-2" href="https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c02#c-2" rel="nofollow">#2</a> Bueno, pues me alegro. Aun con todo &#34;Celula astilla&#34; ya suena mejor que &#34;Celda astillada&#34; <img data-src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/menemojis/36/lol.gif" alt="xD" title=":lol: xD" width="18" height="18" src="https://cdn.mnmstatic.net/v_149/img/g.gif" class="emoji lazy" /></p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Raul_B</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>6926161</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1038453</meneame:link_id>
		<meneame:order>2</meneame:order>
		<meneame:user>Beakman_</meneame:user>
		<meneame:votes>2</meneame:votes>
		<meneame:karma>26</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol</meneame:url>
		<title>#2 ¿Nombres de videojuegos traducidos al español?</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c02#c-2</link>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 09:41:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Beakman_</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c02#c-2</guid>
		<description><![CDATA[<p><a class="tooltip c:1038453-1" href="https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c01#c-1" rel="nofollow">#1</a> En los comentarios ya proponen traducciones mejores. De todas formas, la de &#34;Splinter Cell&#34; yo la veo más como &#34;Célula escindida&#34; en referencia a que el prota va por su cuenta.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Beakman_</strong></p>]]></description>
	</item>

	<item>
		<meneame:comment_id>6926079</meneame:comment_id>
		<meneame:link_id>1038453</meneame:link_id>
		<meneame:order>1</meneame:order>
		<meneame:user>Raul_B</meneame:user>
		<meneame:votes>1</meneame:votes>
		<meneame:karma>17</meneame:karma>
		<meneame:url>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol</meneame:url>
		<title>#1 ¿Nombres de videojuegos traducidos al español?</title>
		<link>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c01#c-1</link>
		<pubDate>Thu, 02 Sep 2010 09:31:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Raul_B</dc:creator>
		<guid>https://www.meneame.net/story/nombres-videojuegos-traducidos-espanol/c01#c-1</guid>
		<description><![CDATA[<p>Con el debido respeto, veo fallos gordos de traducción:<br />
<br />
* Bioshock no es &#34;Naturaleza eléctrica&#34;, sino casi mejor &#34;Shock Biológico&#34;.<br />
* Dead Rising no es &#34;El resucitar de los muertos&#34;, sino casi mejor &#34;el alzamiento de los muertos&#34; (si, alzamiento suena a Franco, pero es más exacto así).<br />
* Splinter Cell, dada la naturaleza del juego, en vez de &#34;Celda astillada&#34;, sería algo así como &#34;Celula astilla&#34;. Teniendo en cuenta el trasfondo del personaje en operaciones sucias.<br />
<br />
No sé, creo que suenan mejor así.</p><p>&#187;&nbsp;autor: <strong>Raul_B</strong></p>]]></description>
	</item>

</channel>
</rss>
