EDICIóN GENERAL

Hinchas de fútbol en Marruecos cantan contra la monarquía [FRA]

¿Alguna traducción de lo que dicen? La verdad que la canción tiene su rollo. Suena bien.
#3 mi traducción con google y mi escaso frances:

La tierra del abuso,donde corren nuestras lágrimas y la vida es amarga,no les mintieron a quienes dijeron que nos engañarian con promesas,no somos nada en este país, pagais millones a Shakira (y a otras estrellas mundiales en un festival de musica) pero nosotros no pedimos mucho, nos ahogais con los precios altos, por Dios, son una gran mafia, todos se han vuelto ladrones,en los barrios los pobres forman filas esperando,una vela nos ilumina, nuestra agua viene de los retretes públicos (no sé si es así la traducción),se burlan de nosotros, con nuestro dinero se compran villas,nos lleváis a una patera, huyamos de esta tierra
#5 Pone los pelos de punta. Es muy emotiva. Triste y orgullosa.
#5 Buscando en google (ni idea de francés) robinets publics vienen a ser las fuentes publicas. {0x1f44d}

Gracias por la traducción, la verdad es que es un cántico desgarrador.
#46 si, lo vi después, pero ya no podía editar. Gracias.
#3 No sé mucho francés ni árabe pero lo que he entendido es: alcohol, alcohol, alcohol, hemos venido a emborracharnos, el resultado nos da igual, aupa Shakira!

menéame