EDICIóN GENERAL

La Justicia avala a los freelances y cuestiona el ataque a las cooperativas para facturar

#48 Pero hoy día la mayoría de los paletos van de runners, trabajan como freelance y dicen que las lenguas evolucionan únicamente gracias a los préstamos del inglés. ¿Conoces a alguien así?
Conozco a muchos paletos de esos, efectivamente. Suelen coincidir con los extremos, tanto los que creen que el castellano solo evoluciona gracias a los prestamos del ingles como los que creen que los extranjerismos son el demonio suelen ser bastante paletos.
#49 ¿Sabes cómo llaman en Cuba a los autónomos? Cuentapropistas. Es una palabra derivada que todo el mundo entiende aunque no la haya oído nunca. Es lo que pasa cuando una lengua usa sus propios medios para crear un neologismo. Si todos la usáramos, eso sí que sería un enriquecimiento para la lengua y un apoyo para su unidad diatópica y diacrónica. ¿Conocías esa palabra? ¿La utilizabas?

Pues eso.
#56 No, no la conocia ni la utilizaba, pero como "freelance" lo entiende todo el mundo y se tarda en decirla menos de la mitad de tiempo, pues paso de utilizarla, que además me parece que suena horrible y forzado. Es lo bonito de tener un idioma tan rico como el nuestro, que tu puedes usar "cuentapropista" y yo usar "freelance" y ambos nos vamos a entender.
#59 freelance no es español. Es bueno variar las fuentes cuando uno usa extranjerismos.
#64 Si lo usa y entiende casi todo el mundo que habla castellano, entonces es castellano. Al igual que es castellano "Ojalá" a pesar de ser árabe. O "salchichón", a pesar de ser frances. Y Seguro que en su dia mucha gente ponia muecas cuando oia estas palabras porque no son españolas, pero ahora el lenguaje es mas rico gracias a ello.

Es bueno variar las fuentes cuando uno usa extranjerismos.
¿Porqué? ¿Qué dices tu en vez de "salchichón"? ¿y en vez de "almohada"? ¿y en vez de "sidecar"?
#66 son palabras bien asentadas. Pero lo bonito sería que de aquí a cien años, pudiéramos leer entendiendo un texto que haya sido escrito hoy.

Que los idiomas se influyen mutuamente no te lo discuto. Pero hoy en día con los medios de comunicación y la preponderancia del mundo anglosajón, se está dando un sumo protagonismo al inglés que no tiene precedentes.
#77 Claro que tiene precedentes… es lo que tienen las lenguas francas, los lenguajes de la peninsula tuvieron una brutal influencia del griego en su dia y luego del latín, pero tras la conquista romana es dificil de notar, pero por ejemplo aún se nota la influencia francesa a pesar de que hace un siglo que el Frances no es la lengua culta/franca. Siempre hay un idioma "internacional", que tiene una brutal influencia en el resto. Ahora le toca al inglés. Pues vale ¿cual es el problema exactamente?

menéame