EDICIóN GENERAL

Un profesor de Cuenca reivindica el latín dando clases gratis por Internet

#96 Sí, pero eso es convencional. No hubo un momento concreto en el que el dialecto del latín vulgar que dio origen al castellano dejase de ser latín y pasase a ser castellano. Si dudas de lo que digo compara lo que pasó con el griego. ¿Por qué se sigue llamando griego, cuando el griego moderno tendrá casi tantos cambios respecto al griego antiguo como tiene el castellano respecto al latín? Pues por una cuestión política: se considera que hay una continuidad, aunque sea convencional, entre el estado griego moderno y la Grecia antigua. Como la España medieval no se considera "el" descendiente del Imperio Romano (aunque tal vez se pueda considerar "uno" de los descendientes), pues no se llama latín moderno al castellano, a pesar de que habría tantos motivos para hacerlo como los hay para llamar griego al griego moderno.

Si acaso el único pero que se podría poner es que, precisamente debido a lo que estoy diciendo, el griego antiguo ha seguido siendo para la lengua griega moderna hasta hace pocas décadas un "corsé" y un modelo al que recurrir (la variante culta de la lengua procuraba mantener rasgos del griego antiguo que se habían perdido totalmente en la lengua hablada), mientras que el latín no lo es tanto en el caso del español. Pero fuera de esfuerzos "cultistas" por mantener esa continuidad, se puede considerar que el caso del castellano es muy parecido al del griego, por lo que no habría muchos más motivos en un caso que en otro para haber cambiado el nombre de la lengua (aparte de, por supuesto, la "competencia" con otras lenguas romances, que harían un poco ridículo el que una de ellas pretendiese arrogarse la etiqueta de "latín moderno", mientras que el griego no tiene competidores). Igualmente, el euskera moderno respecto al euskera de tiempos del latín tendrá tantas diferencias como el español moderno tiene respecto al latín.

menéame