EDICIóN GENERAL

Los sindicatos estallan contra la "xenófoba" promesa de Unidas Podemos sobre empleo público

#50 Te lo pongo al revés:
- imagina que ganas unas oposiciones con plaza en el País Vasco.
- Te toca plaza en un pueblo de montaña.
- Te viene un contribuyente hablando en vasco.
- No hay nadie más para atenderle.

¿Qué haces? Recuerda que:

- Tienes la obligación de atenderle si te habla en cualquier lengua cooficial.
- No puedes obligarle a hablar en una lengua cooficial concreta.
- Trabajas para esa persona, no al revés.

¿Cómo lo resuelves?
#61 Depende, yo soy médico y ya te digo que cuando me viene un paciente ÉL hace todos los esfuerzos posibles por hacerse entender, esté en USA, Suiza o Sudán. En el caso que propones entiendo que ambos conocen el castellano, así que debería ser la lengua vehicular.
En mi caso, como médico privado, te digo que cuando voy a buscar atender a un paciente "rico" en Arabia Saudí soy YO el interesado en hacerme entender y hablar el árabe :-)
Todo es cuestión de derechos e intereses.
#125 Hay funcionarios y funcionarios. En algunos casos conocer los idiomas oficiales (ambos, en caso de territorios bilingües) es indispensable para realizar tu labor. Por ejemplo, si eres maestro de educación infantil y tienes niños cuyo idioma materno es un idioma oficial, pero es el único que conocen, ¿qué haces si no conoces su lengua? Es completamente posible que acabes en un destino donde todos tus alumnos sólo conozcan uno de los idiomas oficiales y que éste no sea precisamente el tuyo. ¿Cómo resuelves esto?.
#236 Pues se penaliza el destino conforme al currículo del funcionario, o se premia. Pienso que de entrada no debería ser un requisito y que se debería dar un tiempo para aprender el idioma, al final te pierdes a gente que vale pero no domina el idioma, porque no te puedes poner a aprender todos los idiomas nacionales. Del mismo modo que critiqué que se pierde mucho tiempo en oposiciones para aprender temas absurdos, desfasados o con poco recorrido en lugar de evaluar otro tipo de cualidades que puedan hacer más apto al individuo.
A todo esto, no entra en mis planes, ni económica ni ideológicamente ser funcionario, así que sólo hablo desde la perspectiva de la objetividad.
#440 No es necesario aprender todos los idiomas nacionales, porque estamos hablando de oposiciones de ámbito autonómico. Si de las 17 comunidades autónomas decides presentarte a oposiciones en alguna de las pocas que tienen más de un idioma oficial, debes asumir lo que implica, igual que si decides presentarte a una oposición A en vez de B, que exigen requisitos distintos.

Como digo, que sea un requisito de entrada no es una cuestión de si es más o menos laborioso o complicado para el opositor, sino de la naturaleza del puesto, que es en lo que debe centrarse la selección de candidatos. Hay puestos en los que el idioma (ya sea un idioma regional o el propio castellano) no es fundamental para realizar tu labor con eficacia, en otros simplemente es una herramienta indispensable para poder hacer tu trabajo de forma mínimamente aceptable y, en esos casos, si un candidato no domina el idioma no se pierde a alguien que vale porque simplemente esa persona no está preparada para realizar óptimamente las funciones del puesto. He puesto el ejemplo claro de un maestro de Educación Infantil, donde es fundamental que el maestro entienda el idioma que traen sus alumnos de casa para poder desempeñar de forma óptima su labor docente. Porque podrás ser la leche en técnicas de aprendizaje, que si falla la comunicación bilateral con tu alumnos, falla la base esencial de la enseñanza.
#61 Pues ni idea, en ambos casos alguien sale perjudicado, a lo mejor hay que tirar por el camino de en medio y que las comunidades tengan un tanto por ciento de puestos en los que cada una pueda pedir ciertos temarios y requisitos mientras que las oposiciones estatales tengan temarios y requisitos en común. No tengo ni puñetera idea de cual es la suloción.


De todas maneras pones un caso extremo en el mundo rural y eso ya da para otro debate que entraria más en que si con los medios limitados que hay es posible servicios en el mundo rural, y te lo digo desde un pueblo.
#126 Pues pa no tener ni idea mira que te las das, brodel.
#132 No tengo ni idea cual es la solución pero al menos veo el problema.
#150 Tampoco, amigo, tampoco ves el problema, digamos que oyes campanas, pero no identificas de qué campanario.
#160 Lo que tú digas.
#167 No te piques
#61 Mira, de eso se quejaba mi médico de cabecera, tal y como están puestos los perfiles de euskera, quien más puntos saca (el euskera puntúa más que un master en cirugía) elige los puestos de trabajo en las capitales donde el uso del euskera no está muy extendido (lo conocerá mucha gente, pero su uso es de un 20% aproximadamente y quien lo usa también domina el castellano), sin embargo, aquellos que no sacan tantos puntos por el perfil, o directamente no lo tienen, acaban trabajando en poblaciones donde el uso del euskera era casi del 100% con el consiguiente problema para dar un buen servicio, muchas veces tiran de las enfermeras o las auxiliares administrativo como interpretes, si están disponibles.
#135 Quiza tendria mas sentido exigirlo como minimo entonces para que no necesitaran interpretes.
#182 Sería lo lógico y que se pagase, pero sólo le interesan las estadísticas, decir que un X% tienen un perfil tal o pascual, independientemente, e indifirentemente, de si se usa o no y también ahorrarse unos dineros que usarán para sus "cositas".

menéame