'Kibris', la peor película de la historia del cine español

#3   Y esto, amigos, es en lo que se gastan nuestros impuestos.

(En realidad no se si recibio alguna subvencion o no, merece una multa por lo menos)
votos: 4    karma: 41
#67   #3 O se las gastan en tonterias como esta que extraigo del propio texto"...En dos, concretamente: uno en Madrid y al poco, otro en Barcelona, gracias a una ayuda que recibió por doblar la película al catalán"

Weee, ya hasta doblamos peliculas españolas, no sea que algún pobre catalán oiga algo en castellano y le exploten los ojos...
votos: 0    karma: 6
#80   #67 Es un derecho del consumidor catalán el poder ver cine en su idioma materno (aunque sea bilingüe), al igual que los films en otros idiomas se doblan al castellano en España. Sé que es difícil de entender para un español criado en un entorno monolingüe que alguien bilingüe tenga como lengua materna el catalán y que por lo tanto prefiera consumir en catalán antes que en castellano si existe la posibilidad aún y entendiendo y hablando perfectamente el castellano. Lo triste es que se tenga que incentivar con una subvención ese doblaje y que las productoras no piensen directamente en los ciudadanos españoles bilingües de Galiza, Euskadi o Catalunya. No nos explotan los ojos, aunque creo que no se deberían doblar las pelis ni al catalán ni al castellano, estamos cercenando una obra de arte por una comodidad a la vez que desaprovechamos la oportunidad de mejorar en idiomas. Por lo general además estos doblajes los financian las TV públicas de las comunidades que deben emitir en su idioma, por lo que no es un dinero extra que desembolsemos. TV3 por ejemplo tiene acuerdas con varias productoras y distribuidoras catalanas que producen cine en castellano o importan cine internacional, y es cederse los derechos mutuamente, por eso no es dificil encontrar DVDs con la leyenda en las especificaciones técnicas de "doblaje en catalan cedido por TV3". Puedes comprobarlo en cualquier carátula de Filmax o Cameo.
votos: 0    karma: 10
 *   Bojan Bojan
#81   #80 Se puede llegar entender que se doble una película del inglés al catalán, ya que se supone que el espectador no entiende el idioma original. De igual manera que ponerle subtítulos. Pero doblar o poner subtítulos a una película que está ya en un idioma que el espectador catalán domina a la perfección (se supone), eso ya no es cuestión de derechos, es cuestión de pijotadas y derechos chorras inventados por el gobierno de turno para que se siga viviendo en la burbuja onírica del "pais independiente". El gasto de dinero que creeis indispensable para contentar a 3 o 4 que quieren ver una pelicula española pero no oirla en español, no sea que durante 1 hora y media oigais la otra lengua oficial de la comunidad. Muy triste que hasta tal punto os tengan comida la sesera con los "derechos del consumidor catalán". Después os cierran una consulta de urgencias y reclamáis. Deberíais pensar en gastar menos dinero en CHORRADAS monumentales como traducir algo que ya entendéis.

PS: No debi decir que os explotaban los ojos, lo que os explotan son los oidos :-P
votos: 0    karma: 6
#82   #81 Vamos, que no has entendido nada, ni sientes un mínimo de empatía por la gente a la que le imponen un idioma teniendo como idioma materno y oficial en su comunidad otro. A mi me parece un tema irrelevante porque consumo y hablo en castellano principalmente, pero hay ciudadanos catalanes que se han criado en catalan, que en su dia a dia usan el catalan para todo y solo usan el castellano cuando alguien no los entiende, y que tiene el mismo derecho que tú a que le doblen una peli del inglés al catalán o del castellano al catalán, porque es su derecho. Me extraña que a día de hoy no se entienda, cuando incluso en algo tan antiguo, desfasado, conservador y caducado como la constitución se refleja este derecho.

No generalices tanto, a mi no me tienen comida ninguna olla, y si me dan a elegir veo el doblaje en castellano porque sencillamente es mejor. No entender que otra persona tiene un idioma que no es ese y que es TAN cooficial como el otro, no se pueda disfrutar en el cine, por ejemplo, es un poco... a ver como lo digo sin herir sensibilidades porque prometo que no quiero ofender... pero todos los adjetivos son peyorativos.

A mi me hace gracia los que defienden solo SUS derechos olvidando los derechos de los demás cuando el perjuicio no les afecta. Algunos se consideran de izquierdas y todo...
votos: 0    karma: 10

menéame