koki142

#17 Hombre, sea Escolar o Perico el de los palotes el que haya escrito el artículo, no me negarás que el tweet de la guardia civil da muchísima vergüenza ajena, ¿no?

kumo

#69 Pues no te lo voy a negar, más siendo ateo, pero joder, que es un trabajo de PR dando a conocer su labor y buscando también su reconocimiento. El que no quiera entender eso, pues... Por aquí andan, comentando como locos lo indignados que están.

Lo que me da vergüenza ajena y encima me parece incomprensible es que haya gente que se ofenda por eso y encima se les de bola.

koki142

#72 Es la cuenta oficial de la Guardia Civil escribiendo una puta flipada sin pies ni cabeza cuando ha habido muertos y la situación sigue jodida. No tiene justificación y mucho menos gracia. La cuenta de la Guardia Civil debería poner consejos sobre cómo suavizar la situación, teléfonos de emergencia y si acaso decir que están haciendo todo lo posible por ayudar si quieren darse un poco de bombo, que no me parece mal, pero no putas mierdas como esa de los ángeles que han puesto y que no es la primera vez, sobran y mucho. (Que se lo digan a #73 si no).

Yo entiendo perfectamente que haya gente a la que le ofenda que se le esté pagando dinero público a un pavo para que escriba payasadas de ese estilo en una cuenta oficial. Es más: me sumo al cabreo. Y no entiendo cómo no hay reprimenda pública del político responsable de turno (ahora que otros que tal bailan). Es una cuenta oficial y las cuentas oficiales han de dar información oficial y ser de interés público. Las cuentas de twitter oficiales son hoy en día el método de comunicación directa con el ciudadano más relevante por lo inmediato.

Estas mierdas sobran y ha de decirse. Las payasadas a cuentas personales.

kumo

#75 Haz una cosa bien y se lo dirán a 10 personas. Haz la mal y se lo dirán a 100.

La cuenta de la GC se pasa el día dando consejos sobre diversos temas, pero no verás muchos artículos en Público sobre los mismos. Esta mierda no es más que un clickbait baratero para aprovecharse de una pseudo-polémica de 15 minutos y recibir visitas de gente indignada por una soberana chorrada.

Puta retro-alimentación, macho. Esto es sólo un meneo para que la gente tenga algo con lo que meterse con la GC.

koki142

#77 Si sí, si yo entiendo y comparto en parte lo que dices de Público y el artículo, no me parece ni medio normal que haya medios que construyan artículos enteros de un puto tweet.

Pero yo sigo con el tema, que es el que creo que es el principal de la noticia: en cuentas oficiales, chorradas las justas, y menos cuando estamos hablando de catástrofes donde ha o está sufriendo gente.

Que el 100% de los tweets sean "de los buenos", ni una sacada de chorra, a eso, al menos, es a lo deberíamos aspirar.

koki142

#22 Estando totalmente de acuerdo con las palabras elegidas, incluso echaría en falta algún "hijos de puta" de por medio, has descrito la impotencia, frustración y rechazo que siento ante estas situaciones.

koki142

#6 estoy contigo en todo: llegar a las seis a casa es un lujo que ningún salario puede comprar, mucho mas si tienes hijos.

Tonterías las justas.

koki142

#5 ojo que yo también lo daba por hecho hasta que lo pillé con treinta y pico años y se pasa bastante mal... mi madre ni se acordaba de si justo esa vacuna me la habían puesto, ella me puso las que le iban diciendo.

koki142

#6 efectivamente, yo soy del 76 y pillé el sarampión con treinta y pico años. Las pasé putísimas, por cierto.

koki142

#70 si que salen si, tienes razón! pero vamos que lo de Netflix era un ejemplo (fallido), y de todas maneras me parece normal que se use el título original y la traducción en inglés como convención universal. Vamos, que no lo veo raro en absoluto.

D

#71 Yo veo normal que se use el título en inglés si ese es su nombre original, pero si no lo es me parece bastante absurdo.

koki142

#6 pos hombre, yo vivo en Japón y si la quisiera ver y la buscase por el título en Español, no iba a salir (y en ruso, tu me dirás)... es una convención, y mucho más en internet, el usar inglés como lengua común. "La casa de papel" como tal no sale en Netflix Japón, hay que buscar "Money Heist" y tiene sentido que sea así fuera de España.
En el caso del artículo, yo habría puesto entre paréntesis la traducción en castellano probablemente también.

D

#63 Yo también vivo en Japón y acabo de probar a buscar en Netflix "mejores que nosotros" y "la casa de papel" y justo me han salido las dos series en cuestión. Igual deberíais probar antes de hablar

koki142

#70 si que salen si, tienes razón! pero vamos que lo de Netflix era un ejemplo (fallido), y de todas maneras me parece normal que se use el título original y la traducción en inglés como convención universal. Vamos, que no lo veo raro en absoluto.

D

#71 Yo veo normal que se use el título en inglés si ese es su nombre original, pero si no lo es me parece bastante absurdo.

D

#70 pues a mi me salen las dos en el bitTorrent

koki142

#32 y aunque tengan de la misma marca... joder, ¿estamos locos?