garret

#177 La superioridad numérica como instrumento de destrucción de pueblos minoritarios es fascismo duro y puro, por mucho que se ejerza metiendo papeletas en una urna. No sois una excepción, la historia está repleta de ejemplos. Como he dicho la destrucción del actual estado español impuesto y violento, que no de las gentes de España, es un deber democrático. Aquí termino contigo.

garret

#165 Todo correcto, si España fuese un estado de derecho. Vuestra única razón es la de la fuerza y la superioridad numérica. Disfrutadla mientras podáis.

garret

#136 No seas falso, la unidad por cojones de España supone la destrucción de pueblos como el catalán. Ocultar y favorecer esa destrucción es lo que os hace uno con Vox, seáis de derechas o de izquierdas. Hasta las narices de vuestra hipocresía, fascistas.

garret
garret

Teniendo en cuenta que la artificial unidad española se impone por las armas a millones de ciudadanos, destruir esa unidad debería ser el objetivo de cualquier demócrata, también de quienes se sienten españoles.

garret

#45 Creo que más de uno nos acordamos de los destroy últimamente.

garret

#15 Agerre, Agerri y Agirre son variantes del mismo apellido. Los hermanos "Guerri" eran de Zuberoa, donde supongo que la variante más común sería Agerre o Agerri, a la francesa D'Aguerre y D'Aguerri. Este último en italiano se podría reanalizar fácilmente como Da Guerri.

garret

#65 Pues precisamente por ahí va la traducción "oficial":

"Sé listo, no vas a ser devuelto otra vez a comisaría (...) Lo peor ya ha pasado. Por tanto, decirle al forense que escriba que te han torturado tanto física como psicológicamente".

Que es tal como la publicó El País:

https://elpais.com/diario/2008/01/16/espana/1200438022_850215.html

garret

#57 Fíjate que en tu cita los entrecomillados pueden corresponder perfectamente a situaciones de tortura real, mientras que es el texto que los hila el que establece su supuesta falsedad: "la banda armada obliga a sus miembros a poner una denuncia sobre torturas...".

En el original no dice nada de obligar a nada.

Mira este extracto, ¿te parece que se esté obligando a poner denuncias falsas?

Argi izan, ez zarela berriz comisaldegira bueltatuko. Hortik espetxera joango zara, beraz, okerrena pasa da. Beraz, forenseari idatz arazi iezaiozu egin dizkizuten torturak, fisikoak zein psikologikoak.

Traducción literal:

Ten claro que no volverás de nuevo a la comisaría. De ahí irás a prisión, así que lo peor ha pasado. Por tanto, hazle escribir al forense las torturas que te han hecho, tanto físicas como psicológicas.

garret

¿Esos de De Verdad no eran una especie de secta?

garret

#15 Corresponde a la traducción del Nuevo Testamento realizada por Joanes Leizarraga por encargo de la reina de Navarra en 1571 y podría decirse que es el primer euskera batua conocido. Dicha obra es quizá el único libro impreso en euskera por un estado vasco independiente.

garret

#8 Similar destino habría sido ideal para los restos de Franco: pulverizarlos, hacer supositorios con ellos y que sus fans se los metiesen por el culo.

garret
garret

#56 Aquí dicen que el 51% de los ertzainas no tiene conocimiento de euskera acreditado.

http://behatokia.eus/EU/albisteak/20210114/Eusko_Jaurlaritzaren_Ertzaintzaren_eta_Udaltzaingoaren_lan_deialdiak_ez_ditu_herritarren_hizkuntza_eskubideak_bermatzen

Eso significa que estadísticamente dos ertzainas que se juntan de manera aleatoria casi seguro solo pueden comunicarse en castellano.

garret

#9 Ahí le has dado. ¿De chinorris qué okupa no ha salido to fumao a secuestrar gente para después torturarla?

garret

#35 Por eso quizá en las pelis de indios doblan scalp como cabellera (p/b), que aunque larga no lo es tanto como cuero cabelludo ("scalpo" en spaghetti westerns).