#14 tienes razón, las prisas por traducirlo me hicieron saltarme la "t".
Y lo que dices de Yayo es muuuyyy subjetivo por tu parte, ya que no sólo se dice en las comunidades catalano y valenciano hablantes, si no que también se dice en las Castillas
#16 Traducción fromlostiana sería "Cómo las cámaras son usadas...". Y además , todo es cuestión del foco que quieras dar al titular-frase; como dice #17 , no está mal gramaticalmente. Con esto no digo que tu traducción sea mala.
La traducción también es interpretación.
#16 no hay problema gramatical. Existe algo que talvez tu no conoces llamado "voz pasiva" en la que para dar enfasis en ciertas cosas, en lugar de decir "hago algo" se dice "se hace por mi"