Hace 16 años | Por --36793-- a elpais.com
Publicado hace 16 años por --36793-- a elpais.com

"Pese a las polémicas sobre inmersión lingüística en las escuelas, Cataluña vive el bilingüismo sin problemas, señala el autor. El catalán es fuerte en la escuela, el castellano domina en muchos ámbitos. Jordi Pujol acusa a la actual Generalitat de relajar la política de inmersión escolar en catalán."

Comentarios

D

#8 Pero si nadie me habla en catalán cómo lo voy a aprender?

Marianitu

#5 Yo creo que lo entenderías sin problema en muy poquito tiempo. Sobre lo de escribirlo correctamente, dudo mucho que alguien te exija semejante cosa, otra cosa sería que nadie supiera leer castellano... Y no sé cómo estará la cosa ahora, pero en los tiempos en los que estudiaba en la universidad en la primera clase el profesor solía preguntar que "si estaba bien que hablara en catalán". Supongo que el que alguien de clase no lo entienda es motivo más que suficiente como pasar a una lengua común... al menos es lo que siempre se hace en la calle.

Venga, saludos!

D

#4 Y por ejemplo en las universidades como va el tema? Se puede ir sin saber catalan? Por ejemplo, yo cuando veo a alguien en la tele o en la radio hablar en catalán lo entiendo bastante bien, pero hablarlo me costaría bastante, teniendo en cuenta que lo estudiaría y lo intenataría aprender, creeis que tendría problemas con las clases?

Pachuli

1# Como catalán netamente bilíngüe (en casa siempre he hablo ambas lenguas), el reportero no va muy desencaminado, aunque veo que se ha centrado casi exclusivamente en la zona matropolitana de Barcelona y que utiliza un registro más bien conciliador repartiendo culpas en cuanto a radicalización de posturas.

Sin embargo, dudo que el catalán sea tan fuerte como dice en el sistema escolar y más en las escuelas del area de Barcelona. Igualmente no menciona que el catalán es una rareza en muchos otros registros de la vida cotidiana a parte de las carteleras cinematográficas: cerca del 70% de emisoras de radio son de expresión mayoritaria o totalmente castellana, otro tanto de lo msimo suceden con las horas de TV emitidas en el Principado, el 80% de las publicaciones periódicas lo son en la lengua de Cervantes, en el etiquetaje el catalán es casi inexistente (a excepción hecha de las marcas blancas de algunas cadenas de distribución alimentaria), en el mundo publicitario (audiovisual y gráfico) es también mayoritariamente en en castellano, en el mundo económico y comercial es raro ver utilizar el catalán (¿Quien ha tenido un contrato de trabajo redactado en catalán?).

Esta siuación se compensa vagamente en las administaciones locales y autonómica que por ley tienen el catalán como lengua vehicular(no confundir con obligación so pena de ser penalizado, como interedesadamente pretenden vender algunos adalides de cierto bilingüismo - en una sola lengua-) aunque ello no es óbice para que al administrado sea atendido en la lengua que desee y que los mismo fucncionarios catalanes juzguen utilizar el idioma que les venga en gana (cosa que no sucede en la adminsitración periférica del Estado en Cataluña, donde el funcionariado esta exento de conocer siquiera la lengua autóctona).

En cuanto a los famosas multas lingüísticas solo decir que no se obra si no de la misma manera que en otros sitios. Me gustaría saber, por ejemplo, que piensan los que se rasgan las vestiduras por esto el que intituciones estatales (y autonómicas) multen por no emplear el castellano en depende de que productos y servicios. Por que aunque no halla esfuerzo mediáticos interesado en publicitar esta realidad (como sí los hay para retratar el carácter inpositivo de la política lingüística catalana), hay una batería de leyes españolas que fijan sanciones en cado de incumplimiento. Por no hablar de el deber de conocer el castellano - Art. 3 de la Constitución - si se desea optar a la nacionalidad española.

Vamos, que radicales los hay en ambos lados, aunque una de las premisas que hay que tener en cuenta a la hora de evaluar desde fuera la realidad lingüística catalana es la predisposición y naturaleza ideológica del mensajero y/o comunicador. Y no olvidemos que en el resto de España, estos "mensajeros", mayoritariamente no es que tengan una muy buena opinión acerca de la realidad plurilíngüe del pais.

RedShoes

#31, esto es una chorrada, perdona. Yo hablo las dos lenguas perfectamente, como la mayoria.

Nech

El catalán es fuerte en la escuela, el castellano domina en muchos ámbitos –> hahaha que realista que es este estudio. El catalan es fuerte puede que en la mitad de las escuelas. De hecho, es muy normal encontrar adolecentes por la area metropolitana de barcelona, que no saben hablar nada de catalan (tp les interesa)

D

#3 has dado en el clavo, en mi desplazamiento a trabajar con funcionarios catalanes, muy amablemente me han hablado en castellano porque yo catalan no se ni vivo allí permanentemente, pero cuando entraba su superior jerarquico invadia una especie de temor y cambiaban a catalan....

D

#13 eso de que "resulta curioso ver como los mapas de España distorsionan bastante el tamaño real de algunas CCAA" me suena a lo que dijeron en HazteOir de que en Google Maps ponían a Catalunya como si fuese otro país. Por favor, dejad de ver conspiraciones por todas partes.

D

Eso de que el catalán domina en las escuelas...

Que está impuesto como lengua para impartir las clases, sí. Pero los alumnos entre ellos suelen usar el castellano y muchas veces hay que hablarles en castellano para que te entiendan. Al menos en los institutos que conozco.

Es nadar contra corriente. El catalán que se usa es en muchos casos impuesto. Mientras que la música que oigan sea en castellano (o inglés), el cine en castellano, los libros, periódicos, televisión, radio, etc etc ...

D

¿Qué os parece a los catalanes? ¿Tiene razón?

D

Kopra, no te preocupes porque realmente el catalán no tiene demasiado problema. Mi novio es andaluz y de momento, que estamos a caballo entre una comunidad autónoma y otra, él ya entiende el catalán. Todavía no lo habla porque no hemos podido dar clases ni nada, pero se defiende bastante bien en conversaciones cortas en comercios, por ejemplo. En cuanto a que te hablen en catalán o no, como dice #11, solo tienes que pedirlo. A mis amigas de toda la vida, por ejemplo, les pedí desde el primer día que le hablaran en catalán. Ellas lo hacían y yo le traducía, y hoy en día no tengo que traducirle nada a menos que se trate de una palabra demasiado complicada.

Por otro lado, lo que más me gusta del bilingüismo es que en una mesa, por ejemplo, puedes oir cómo se hablan las dos lenguas. Lo más curioso en catalunya es que eliges la lengua vehicular según en qué idioma te presenten a una persona: si te la presentan en catalán, relacionas a esa persona con el catalán y al revés. Es gracioso, por ejemplo, ver a una misma persona cambiar el idioma según a quén esté mirando, y hacerlo sin darse cuenta. No sé, para mí eso es bonito, igual que oir hablar a una eminencia de un tema interesante. Nunca se ha de decir no a tener más cultura.

electron2

Como explica en este artículo http://www.directe.cat/article/mes-de-160-universitats-estrangeres-impartiran-el-curs-vinent-llengua-i-cultura-catalanes-2210 (en catalán), 160 universidades del extranjero impartirán catalán. Sabéis cuantas en el resto de España? Y ya no hablo del galego o el euskera...

origati

Creo que el gran problema de los que hablamos catalán es que hay mucha gente que cree que hablar catalan es ser independentista.

Y por otro lado, entiendo que un español castellanoparlante visite una comunidad de habla catalana y se exprese en castellano. Pero alguien que reside permanentemente en una comunidad de habla catalana deberia aprender catalan, aunque no por imposición. Se debe concienciar a los "inmigrantes" no catalanoparlantes (espero no ofender a nadie) para que aprendan el idioma.

El que las instituciones y cargos públicos hablen en catalan favorece a que los recien llegados sientan la necesidad de aprender el idioma, y que entiendan que es beneficioso para elllos.

Y para liarla aún más. Hablo el catalan y soy de Mallorca, pero el cine prefiero verlo en castellan o en VO. El estandard que se usa en los doblajes me resulta artificial.

D

Yo solo quiero vivir en un país normal.

Como catalàn me cansa todo esto. Soy catalàn hablo catalàn y quiero ser quien dirija mi destino, no que me vengan desde 500 kilometros a decirme como debo hablar.

marrajo

#11 por desgracia no es tan simple. yo suelo pedir que me hablen en catalán, pero normalmente sólo me hablan así durante unos minutos, luego pasan al castellano y entonces ya me resigno. Luego me ha pasado que me hablen en catalán un rato de primeras (yo respondiendo en castellano) y luego me pregunten: «Però entens el català?», y yo les digo en catalán que sí, que todo, pero que no lo hablo mucho. Y entonces ya me hablan en castellano...

En parte la culpa es mía por hablarles en castellano, pero me parece que les estoy tomando el pelo si hablo en catalán, muchas palabras por minuto menos que en castellano, porque no estoy habituado aún.

RedShoes

Estoy realmente impresionado por el nivel de debate de este mene. No lo digo con ironia, ojo, sino en serio. Me parece fantástico que la gente no-catalana pregunte "¿hay realmente un problema?" con la sana intención de saber si el enfrentamiento existe más allá de lo que proclaman los sectores de derechas. Comentarios como #27, #26 o #20 dicen la verdad. Aqui no hay enfrentamiento, aqui hay gente que habla dos idiomas y que cambian del uno al otro sin problemas. Aqui hay familias (como la mia) con mezcla de idiomas: cuñados andaluces que hablan en catalán con sus hijas y en castellano con su mujer, por ejemplo. Y es bello, muy bello. Y a los catalanes nos enorgullece, por lo menos a mí.

Es cierto que el catalán es minoritario, por mucho que se empeñen los del PP o Ciutadans en decir lo contrario. El hecho de que un porcentaje tan bajo de peliculas sea en catalán así lo demuestra, y de ahí que desde algunos estamentos se quiera imponer. Yo lo veo simplemente como una estrategia de supervivencia, y lo encuentro lógico. Pero eso no provoca peleas callejeras ni marginaciones en plan gueto, por mucho que digan en la Cope.

Y, para acabar: el catalán se entiende perfectamente, tampoco es tan distinto. Solo hay que ponerle un poco de ganas.

Pachuli

Con que simplemente la gente me entienda en catalán me conformo, porque muchos en Cataluña (y sobretodo en el Area Metropolitana) empezamos a estar hasta el gorro de la típica coletilla del camarero que con solo oírte hablar en catalán con tu acompañante te espeta un displicente "a mí me hablas en español". Aunque cabe decir que se dan en episodios puntuales (sobretodo, y como he dicho, en el area barcelonesa), muchos trabajadores inmigrantes estan empezando a imitar esta actitud de sus colegas que, aunque españoles, ven algo hostil el que uno se les dirija en la lengua autóctona.

Por otro lado, en vez de reformar los planes de estudio introduciendo asignaturas que en realidad son humo filoprogre (verbigracia, "Educación para la Ciudadanía"), ¿Para cuando una asignatura impartida en toda España y donde el alumnado tenga la oportunidad de conocer la diversidad cultural y lingüística del pais?. A mí me hubiera encantado poder aprender ciertas nociones de euskara o de gallego (necios de nosotros, obviamos que esta lengua es un puente hacia el mundo lusófono con cerca de 200 millones de locutores). Por eso yo me pitorreo de esos políticos autocomplacientes que afirman sin ningun complejo que España es el pais más descentaralizado del mundo: a una escuela suiza (donde el alumno finaliza aprendiendo las tres lenguas oficiales del pais, además del inglés) les llevaría yo para que aprendieran lo que es deveras un ejemplo de descentralización adminsitrativa sin menoscabo de la tolerancia a la diversiadad y el conocimeinto del compatriota que se expresa en otra lengua.

hiroko

#9 Sí que te hablarán en catalán, todos lo hablamos. Si algún catalanoparlante se dirige a ti en castellano pensando que no le entenderías, no tienes más que pedirle que no lo haga, que quieres aprender catalán.
Por otra parte, no creo que haya dos lenguas más parecidas entre ellas -y que sigan siendo dos lenguas- que el catalán y el castellano. En cuanto le cojas el tranquillo a la fonética (4-5 días) tendrás ganada más de la mitad de la batalla. Lo menos fácil, en realidad, es profundizar en la gramática (tiene muchas excepciones y formas defectivas, y además la enseñan a nivel de filólogo).

alex0cb1

Si, es un artículo que refleja bastante la realidad. Por parte de la administración se impulsa el catalán y en la vida de la calle el castellano manda, mal que les pese a esa misma administración.

Si vas al ayuntamiento a pedir un certificado tienes que especificar si lo quieres en castellano porque aunque lo pidas empleando en el escrito este idioma, la ley les obliga a realizarlo en castellano. Es igual que las tiendas, que deben tener el rótulo al menos en catalán para evitarse la multa. La solución, una plaquita en catalán y el rotulo en castellano.

La publicidad instuticional y de las empresas públicas o para-públicas también es en catalán. Por ejemplo los anuncios en El País para lo del apagón se realizaron en catalán, los anuncios en los autobuses del acuario son en catalán e inglés, etc...

Lo mejor sería todo en los dos idiomas y que la administración preguntase en qué idioma quiere uno las cosas y que los padres pudiesen elegir el idioma vehicular del colegio.

D

Es un artículo no especialmente brillante porque al fina

D

A mí me parece fatal que, como alguien ha dicho antes, haya camareros, o taxistas, o lo que sea, que digan "a mí háblame en castellano", me parece una falta de educación brutal. Pero habría que preguntarse por qué sucede esto y no quedarse en el tópico nacionalista de "son unos fachas españolistas anticatalanes".

Hay que tener en cuenta que la política lingüística de la Generalitat nunca ha buscado la armonía de las lenguas, ni el bilingüismo que consiste en que cada uno entienda la lengua del otro y use la suya propia, sino que se ha planteado como una guerra en la que se trata de arrebatar al castellano parcelas de uso empleando como arma el poder político de una manera cruda y desnuda, a base de leyes, decretos, sanciones, etc, siempre con el objetivo de implantar la idea de que la única lengua políticamente correcta en Cataluña es el catalán. Nunca les han importado las personas a las que hacían sentir cada día un poco más extranjeras e inadecuadas por tener una lengua materna diferente a la lengua del poder.

Actitudes como la de esos camareros, etc. son una reacción agresiva y desconsiderada a estas políticas agresivas y desconsideradas ejercidas desde el poder. Espero que algún día los señores y señoras de la Generalitat se den cuenta del daño que están causando a la convivencia social y al futuro de la lengua catalana .

FeraFerotge

#42 No te negaré que la mayor comprensión de idiomas, más si son del mismo sustrato (latín) pueda llevar a confusiones de vocabulario, por la normalidad en la que vives. Pero te diré, que yo soy bilingüe por origen, no por condición, ya que mi padre es de Lerida y mi madre de Salamanca. Ambos me hablaron en su respectivas lenguas. Esto, me puede conllevar algunos problemas -en ambas lenguas- pero comparando con la riqueza que me ha dado, y la fluidez con la que hablo, me quedo con ser bilingüe.
A parte, me llega una pregunta, si el bilingüismo no es positivo, ¿qué se debe hacer, catalanoparlantes en una comunidad y castellanoparlantes en otra? No tengo muchas ganas que Catalunya sea Bélgica, o Navarra.

D

Yo suelo tener muchísimas conversaciones en las que yo hablo en castellano y la otra persona en mallorquín y no tenemos ningún problema ni cambiamos el idioma, simplemente domino los dos idiomas pero me expreso mejor en castellano en cambio la otra persona está más acostumbrada a hablar siempre mallorquín, y tan contentos todos

D

#42 lo siento pero no estoy de acuerdo. La gente que comete fallos no los comete "por culpa del bilingüismo". Dicho con todos los respetos: ¿no cometen fallos de ortografía los andaluces, madrileños, extremeños, murcianos..?

Yo hablo y escribo perfectamente en mis dos idiomas, gallego y castellano, y como yo hay mucha gente. También hay gente que comete faltas, exactamente igual que en Castilla o Andalucía.

No es "culpa del bilingüismo".

El bilingüismo a mi sólo me ha supuesto ventajas a la hora de aprender otros idiomas. Y como yo, hay muchísima gente que agradece infinitamente el hablar dos idiomas desde la infancia. Es un plus importantísimo a la hora de ampliar idiomas.

Neftali

(#42) ...Ahora bien, negar que por culpa del bilingüismo, hay mucha gente que comete faltas de ortografía es una percepción de la realidad muy distorsionada.

Seguramente y es lógico, pero es como decir "Tener varias opciones para escoger es culpable de que crezca la incertidumbre/duda" ==> Totalmente cierto.
Pero siempre será mejor tener varias opciones, a costa de tener dudas, que no dejar de tener elección.

¿Mejor siempre la pluralidad no?

S

Yo pienso que todo se exagera mucho, no hay tanto problema como parece, creo que en la calle hay de todo y que cada uno habla lo que quiere, depende mucho de la zona. Vivo al sur de Barcelona (Gavà), es una zona de gente que vino del sur de España buscándose la vida, aquí se habla poco catalán. En Barcelona, la gente autóctona suele hablar los 2 idiomas, pero hay muchos extranjeros que todavía no se han adaptado y por esto parece que predomine el castellano. Para el resto de Cataluña predomina el catalán, con sus dialectos, salvo zonas donde vivo, que supongo habrán más.

En los estudios, cuanto mayor es el grado, más te dan a elegir, en la universidad el profesor al principio suele preguntar qué idioma se prefiere, otros dan la clase en catalán pero si alguien no entiende algo lo suele repetir en castellano, otros las dan en castellano directamente. En bachillerato también suelen preguntar, aunque depende del profesor, en primaria y secundaria predomina el catalán y esto sí puede ser un problema. Hay niños que no saben castellano! Si un padre quiere que su hijo reciba las clases en castellano puede tener algún problemilla para encontrar escuela...

Pienso que la gente en general suele ser flexible, salvo algunas personas de mente cerrada que intentan imponer sus ideas como las únicas válidas. Si una persona habla con otra en catalán y la otra responde en castellano, cuál es el problema siempre que se entiendan?

También pienso que una persona que viene a vivir a Cataluña debe aprender catalán para adaptarse a la sociedad, igual que debe aprender castellano si viene a cualquier otra parte de España.

O

#51 Permítame recordarte que los funcionarios estan al servicio del pueblo, y no al revés.

Neftali

>>>> ¿Qué os parece a los catalanes?

Personalmente no me gustan los extremos, ni lo uno ni lo otro. No quiero que me obliguen a hablar catalán cuando no quiero, ni que me prohiban hablar castellano cuando quiero.

Creo que es cuestión de educación y flexibilidad; Ambos idiomas pueden convivir perfectamente (-no tengo que ir muy lejos para saberlo- con mis hijas hablo uno y con mis padres el otro).

Creo que la idea es "imponer" al otro el idoma (hablando de castellano/catalán) y de (Generalidad/Govierno central) cuando la postura correcta debería ser de:
(1) Promover el catalán desde el Govierno Central como lengua de una región y parte de una cultura. (1)
(2) Promover el castellano desde Cataluña como lengua del Terriorio Español y lengua "nativa" de muchas personas que viven en Cataluña. (2)

(1) A veces me da la impresión de que si se pierde "El lince" va a a ser un drama (que lo será), si se pierde el Catalán como lengua, no pasa nada (casi mejor). ¿?¿?¿?
(2) También me da la impresión de que en algunos sitios hablar en Inglés no está tan mal visto como hablar en Castellano. ¿??¿?¿

phanagan

Menudo artículo, no dice nada nuevo. La cosa es así:
- Los de fuera critican el catalán, opinan sin saber de lo que hablan porque ni hablan catalán ni viven en Cataluña.
- Los que somos bilingües no sabemos explicar el porqué del asunto. Simplemente se puede, por no hablar de que la gente que llega de fuera de Cataluña necesita semanas para empezar a entender el catalán.

Pero bueno, sigamos discutiendo sobre si sé o no escribir catalán y castellano por haber nacido donde he nacido.

c

Si, pero no por obligación...
Pluralidad con libertad, por favor

Yo soy catalán, pero estoy en contra en obligar a la gente a que aprendra el catalán.
O en obligar a que los comercios pongan su cartel en catalán.
O en obligar que un funcionario no se pueda trasladar a cataluña sin tener antes muchos conocimientos de catalán (más que la mayoria de catalanes, por cierto)

O

#51 Y en cuanto a la libertad...

¿Hay libertad para decidir si debo aprender matemáticas? ¿Tengo la libertad de no querer aprender español? ¿Tengo derecho a que los conocimientos que no tengo no computen para otras personas que sí los tienen que optan a un mismo puesto de trabajo? ¿Soy libre para decidir si pago impuestos?

D

en mi opinión, como "inmigrante" en Cataluña desde hace 2 años, el bilingüismo es bastante avanzado.. normalmente la gente te habla sin problemas en el idioma en que tú les hables. Eso en cuanto a la gente. En cuanto a la administración pública catalana, la cosa no es tan así; muchas veces sólo tienen formularios en catalán. Al hacer una denuncia por robo en los Mossos te dan la denuncia y la información en catalán y tú lo tienes que firmar aunque no sepas catalán, es decir, si vienes de turista te vas con un sentimiento extraño porque encima que te han robado se han negado a darte la denuncia en castellano y encima te hacen firmar un documento en catalán que tú no sabes qué dice. En el metro muchas veces dan anuncios en catalán sólo (por ejemplo, anuncios de fiestas, anuncios de concursos para niños; sólo los dan en catalán, como si un niño que sólo sepa castellano no pudiera participar).

Total: a nivel institucional se impone el catalán
a nivel personal, bilingüismo real

En cuanto a las universidades, que preguntaron arriba, puedes venir sin saber catalán; y te tocarán profesores de todo, que preiferen catalán, que prefieren castellano, que prefieren darla en inglés antes que en castellano... un poco de todo. En cualquier caso, cuando lleves 2 semanas dando clases en catalán te enteras de todo. No de hablar, pero si de entender e incluso escribir en catalán. Es la suerte que tiene, que se parece lo suficiente al castellano como para ser fácil de aprender pero lo suficientemente diferente como para ser un idioma diferente, con la riqueza personal que conlleva aprenderlo

D

A mi me hace gracia que una persona quede exempta de examinarse en catalan. Yo ahi currandome el catalan,( que nunca se me dió demasiado bien ya que a mi el paso de la enseñanza del castellano al catalan me pillo a mitad del EGB) durante 10 años, para que luego en la universidad me digan que hablamos en castellano porque hay quien no entiende el catalan. Me tiraba de los pelos!! luego maduras y ves que tanto te da, pero la verdad es que si me lo miro objetivamente, podria haber aprendido frances o un mejor ingles, porque en casa se hablan las dos lenguas por igual.

Vamos que me da la impresion que aprendi un perfecto catalan para no usarlo a partir del primer año de universidad. una pena de horas perdidas en mi caso.

k

#39: a mí me ha chocado que en la propia oración original que pones entre comillas haya una falta, que por otra parte has corregido al citarla. De hecho, he pensado que el original era irónico

e

#41, Corregí esa tilde porque supongo que se debe más a un descuido o a las prisas que a no saber esa norma de acentuación.

b

Desde fuera algunos políticos usan el tema castellano/catalán para fines políticos, tanto catalanes como españoles. En cambio es un ejemplo de convivencia, con sus problemillas. Los castellanoparlantes y catalanoparlantes tienen conversaciones hablando con sus respectivas lenguas sin incidentes. Es natural que todos hablemos nuestra lengua materna o con la que nos sentimos a gusto, pero también tiene que ser natural que todos aprendamos las lenguas oficiales o propias de la tierra que nos acoge.

O

Lo que me sorprende a mi es que un moro que vende ful al barrio chino de Barcelona te hable en catalán, y un cambrero suramericano de un bar de las ramblas no te entienda.

e

#40, A ver, yo no niego que haya gente que sepa hablar y escribir perfectamente las 2 lenguas (yo, hasta la llegada de la potenciación lingüistica del gallego y sus cambios de normas artificiales para tratar de distinguirlo más del castellano, sabía hablar y escribir correctamente las 2 lenguas). Ahora bien, negar que por culpa del bilingüismo, hay mucha gente que comete faltas de ortografía es una percepción de la realidad muy distorsionada. Ya ves que en esta misma entrada hay, como mínimo, 2 fallos de ese estilo. Y los post de menéame se reducen a un par de frases por persona.

Pachuli

#51 Lo que quieras, pero para ser coherente hay que empezar por el artículo tercero de la Constitución.

Pachuli

#56 Es paradójico que estas reacciones "agresivas y desconsideradas" sean calcadas (en cuanto a lenguaje y muy a menudo trasfondo ideológico) a las existentes mucho antes de que hubieran "señores y señoras de la Generalitat".

No te niego que pueden ser fruto de una reacción causa-efecto (promoción del catalán-hostilidad ante el catalán), pero fíjate lo que es verdaderamente significativo del asunto que planteas: es una reacción ante la posibilidad de que uno haya, como mínimo, de aprender y ya no a hablar (la inmensa mayoría de los catalanes cuya lengua materna es la autóctona se contentan con que simplemente se les entienda en su propia tierra) otra lengua que para más inri tiene una raíz latina común a la castellana (no quiero ni imaginar qué sucedería si en España todavía existieran los descendientes de los moriscos dispuestos a defender su identidad cultural, religiosa e idiomática arabófona). Lo mejor, sin embargo, viene luego cuando los cerrados de miras son los catalanoparlantes (que en más de un 95% son netamente bilingües).

Mira chico, si la política lingüistica catalana persiguiera deveras lo que dices (eliminar del acervo colectivo catalán el idioma castellano), las generaciones nacidas a partir de finales de los ochenta tendrían que ser ya netamente catalano-monolíngües y como tu y yo convendremos eso no se corresponde, ni por asomo a la realidad.

Otra cosa es que te disguste que el catalán empiece a compartir ("robar", dices tu) algunas parcelas junto al castellano, pero quédate tranquilo que todavía quedan muchísimos cotos exclusivos para el castellano cosa por la que la inmensa mayoría de los catalanes (hablen lo que hablen, voten lo que voten) no se resgarán las vestiduras.

Pachuli

Las faltas de ortografía no hacen si no confirmar una cosa: la familiaridad con que la gente cambia de una lengua a otra.

Además, los lingüistas ya cotejan este fenómeno como normal en el caso de las "lenguas en contacto" (un concepto de la sociolingüística) más todavía si ambos idiomas pertenecen a la misma familia lingüística - el romance -, pues no creo que se cometan semejantes faltas ortográficas escribiendo en inglés. Cabe decir que un servidor "perpetra" alguna que otra "catalanada" tanto cuando escribe en castellano como en francés, y otro tanto de lo mismo a la inversa (tomar préstamos no catalanizados del castellano o simplemente castellanizar una determinada grafía) y que nunca está de más tirar del corrector del Word (por si las moscas). ¿Altero con ello la inteligibilidad cuando estoy entre castellanoparlantes o francófonos? Ni mucho menos ¿Se ve limitada mi capacidad comunicativa con los grupos lingüísticos castellanoparlante, catalanoparalnte y francófono? Todo lo contrario, ¿Me exonera ello de seguir manteniendo un gran celo a la hora de respetar la norma ortográfica de cada código? Evidentemente que no.

No olvidemos que la codificación y/o estandarización de las lenguas es un fenómeno muy moderno y que en cierta medida va a contracorriente de la naturaleza cambiante de todo idioma (de ahí los esfuerzos de las intituciones reguladoras - RAE, IEC, Etc. - por actualizar periódicamente sus respectivos corpus) así como de los particularismos dialectales que históricamente va tomando dependiendeo del entorno geográfico y social. Y el cstellano que se habla (y escribe) en Cataluña (en contacto con el catalán) o en Puerto Rico (en contacto con el inglés) no está exento ni mucho menos de semejantes fenómenos.

Disculpad la parrafada.

alvaromotion

Bajo mi punto de vista la concepcion de Cataluña como pais, comunidad autonoma o pizza cuatro estaciones, no depende tanto de reivindicaciones historicas, sino mas bien representa la necesidad humana de situarse en un plano de existencia diferente al del vecino.

D

Yo nací en Barcelona y recibía clases diarias de catalán en vida de Franco. En mi biblioteca personal tengo abundantes libros en catalán publicados en Barcelona durante el franquismo. Yo entiendo perfectamente el catalán en cualquiera de sus variedades dialectales, pero desde siempre me he negado a hablarlo por una cuestión de amor propio. Yo viví los inicios de la "normalización lingüística" y nunca entendí porqué tenían que normalizarme a mí. Acaso los que hablamos en español somos unos anormales ??? A mí me humillaron en Bachillerato obligándome a ir de clase en clase recitando la lección en catalán, como si fuera un mono de circo. El mensaje de la profesora (eran tiempos en los que se distribuían pegatinas de "En català, si us plau") era que ojito con negase a hablar en catalán, porque el que se negara sería sometido al escarnio público. Más tarde realicé una carrera universitaria, un postgrado y un post-postgrado. Obtuve una formación bastante específica e intenté obtener una plaza en una institución dependiente de la Generalidad de Cataluña. Los aspirantes eramos dos: una persona catalanohablante sin formación específica y yo. La plaza se la llevó él, y me consta fehacientemente que la cuestión del idioma fue decisiva. En ese mometo decidí irme de Cataluña, cosa que hice al mes siguiente.
En Cataluña existe un despotismo lingüístico brutal. Muchos lo niegan porque o bien les favorece a ellos, o bien porque sus anteojeras políticas no les dejan ver la realidad. Si el español es el idioma predominante en la calle lo es a pesar del gobierno de la Generalidad, que si pudiera lo exterminaría.

e

#32, "Yo hablo las dos lenguas perfectamente, como la mayoría".

Por favor, repasa esta misma entrada de menéame y verás como no es así.
- Que yo sepa mi prima no se examinó de catalan en bachillerato (quedo exempta).
- Como catalàn me cansa todo esto. Soy catalàn hablo catalàn y quiero ser quien dirija mi destino, no que me vengan desde 500 kilometros a decirme como debo hablar.

- ...

Y, como dice #33, fallos de "b" y "v"... a patadas.

HaScHi

Soy catalán y si puedo hablar catalán, lo hablo. En mi escuela teníamos la gran mayoría de las asignaturas en catalán, que era el idioma que hablábamos todos los alumnos (sólo teníamos en castellano tres asignaturas; en dos el profe era castellanoparlante y la otra era la clase de lengua española).
En la universidad, el primer año se hablaba mayoritariamente en castellano para que los alumnos "extranjeros" lo entendiesen. En el segundo año ya se suponía que les habían dado recursos para aprender el catalán y que podrían entenderlo, así que las clases ya eran mayoritariamente en catalán.
Y en un master que he hecho, las clases eran completamente en castellano también para que los "extranjeros" lo entendiesen (aunque los profesores eran catalanoparlantes) ya que en un curso no tenían tiempo para aprender catalán.

Y en ningún caso te dicen nada si contestas en castellano; hablarlo ya es opción de cada uno.

La lengua catalana es la que está en desventaja con la castellana y por eso veo lógico que se adopten medidas para protegerla (como eso tan criticado -desde fuera- de rotular tiendas en catalán). Además, todos los anuncios y la documentación oficial es bilingüe, por mucho que digan los de Ciutadans o del PP.
Es curioso que normalmente los primeros en quejarse sean precisamente los que no viven en Catalunya.

D

#15: "Catalunya es un país rico en territgorios y gentes, que..." Preámbulo del Estatut de Autonomía de Catalunya de 2006.

c

Para la mayoria de nosotros es imposible escribir correctamente tanto en catalán como en castellano. Por mi parte he sido uno de los últimos en tener mi educación completamente en castellano, en el instituto.
Pero yo veo que casi todos los jóvenes hacen cantidad de fallos cuando escriben en catalán. Es increible, mi catalán escrito es aprendido por cuenta propia pero hago menos fallos que los actuales jóvenes. Y los mismos maestros me lo han confirmado.
El problema es que hay veces que sólo hay ligeras diferéncias entre como una palabra se escribe en catalán y cómo se escribe en castellano. El resultado es la confusión: acentos incorrectos, b en lugar de v, una h que sobra, l en lugar de l.l, etc...
Y cuendo te lo aprendes bien en catalán luego en castellano haces el fallo. No creo que haya remedio. El bilinguismo total es una mentira.
A menos que tu trabajo consista básicamente en aprender catalán y castellano. Este es el caso de maestros y filólogos. Y estos son los que dominan la política de la Generalitat en esta área, o sea que ellos creen que tienen la razón y que es posible.

D

En la universidad tienes que tener un nivel de catalán bastante bueno, nivel C. Escribir y hablar correctamente. Lo difícil es escribirlo bien. Porque hablarlo, cada uno habla aquí su propio catalán como yo digo, una mezcla entre catalán y castellano. Poca gente conozco que hable un catalán perfecto.

z

#13 Pais, uhm.....
Quiso decir: Comunidad Autonoma (http://es.wikipedia.org/wiki/Cataluña)

ikant

Hola! Algú ho pot traduir? Gracies.

G

#3 ¿Diglosia? Perdona, pero la única diglosia que hay aquí es de la dominación del castellano sobre el catalán. El catalán no se considera idioma de prestigio ni vehículo de poder, sino que una gran parte de gente (en el área metropolitana y alrededores) lo ve como una cosa que está ahí, y pasa de él. No hay casi ocio en catalán, creo que hace años que no he oído una canción en catalán en una disco. Y en cuanto al tema de la televisión autonómica, mejor no hablar. Antes era una televisión para todo el territorio de habla catalana, hoy en día a alguien del Rosellón le costaría seguir mucha parte de la programación, puesto que no tiene porque saber castellano si vive en Francia.

#9 Eso encuentro que es un gran problema aquí, demasiados catalano-hablantes cambian de lengua delante de un castellano-hablante, aunque el castellano-hablante entienda catalán. Me di cuenta un día en el trabajo en que desayunando eramos como diez personas, y todas hablando en castellano porque unas cuantas eran castellano-hablantes, aunque todas nacidas y educadas en Cataluña. Desde entonces si me entienden hablo en catalán, y cuando voy a un sitio nuevo también, aunque me miren raro los del restaurante chino por intentarlo

#17 De acuerdo contigo estoy. De hecho compro mucha marca blanca del super de al lado de casa simplemente porque está en catalán.

#20 ¿Los catalanes prefieren hablar en castellano? Supongo que vives por la provincia de Barcelona. Por las comarcas (o sea, el resto del territorio) la lengua principal solía ser el catalán, y espero que siga siendo así, sino estamos jodidos.

Creo que los principales problemas que hay con las lenguas por aquí es que hay demasiados catalano-hablantes acomplejados que cambian de idioma a la mínima, y que no hay ocio "popular" en catalán, aparte de las fiestas mayores. Si no se entra a la gente joven, en su mundo, se pierde el futuro. Y que demonios, hay música y literatura en catalán muy buena y de muchos estilos. Si es que estamos acomplejados como si aún viviéramos debajo de un yugo.

e

#5, ¿cómo se dice "exento" en catalán?

#1, Ahí tienes tu respuesta. Obligar a usar el catalán de la manera que lo hacen en Cataluña sólo consigue que la gente mezcle las 2 lenguas y acabe por no saber hablar ninguna.

s

Cataluña es un país muy grande (resulta curioso ver como los mapas de España distorsionan bastante el tamaño real de algunas CCAA, entre las que está Cataluña) y además es muy variado de unas regiones a otras. En Cataluña hay una división muy clara entre la área metroplitana de Barcelona y de otras ciudades industrializadas y con barrios de inmigrantes (andaluces, extremeños,..) y el resto, donde aunque haya también personas castellanohablantes, como hay el mismo número o más de catalanohablante, todo el mundo es más o menos bilibgüe. El problema está en barrios de Barcelona, de L'Hospitalet, Gavà, etc. donde un porcentaje muy alto de la gente es de origen no catalán y hablan en castellano siempre. Allí no son bilingües, sino monolingües castellanos (además, hablan un español muy pobre y barriobajero).